English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ K ] / Known

Known Çeviri Portekizce

37 parallel translation
I wish I'd known when to let go.
Gostaria de ter sabido quando era o momento de deixá-la ir.
* Что не познала я... *
That I have never known
House M.D. / Доктор Хаус Сезон 6, Эпизод 7 Known Unknowns Известные неизвестности Перевод :
By Guiarc 31 And Eduzinho6279
You think it would have made any difference if you had known? Вы бы изменил исвое мнение если бы знали?
Acha que faria alguma diferença se vocês tivessem sabido?
И я известен в этой теме
And I'm known as such
* Ты должен был знать *
You should have known
Who would've known fire insurance didn't cover mortar fire?
Quem diria que um seguro contra incêndios não cobre fogo de morteiro.
Gloria Chambers, also known as Charlene Sellars.
Gloria Chambers, conhecida como Charlene Sellars.
Do we have an L.A. address for Ganz or any known associates?
Temos uma morada em LA do Ganz ou um sócio conhecido?
When emergency services were called in response to a reported robbery at Nimmo's Costume Emporium owned and managed by Stanley Nimmo a well-known and popular figure in the area
Uma urgência foi chamada em resposta a uma denúncia de roubo na loja de máscaras Nimmo, criada e administrada por Stanley Nimmo, uma figura muito conhecida e popular na área.
He was also a member of a violent street gang known as Los Machetes.
Era membro de um gangue violento conhecido como "Os Catanas".
I mean, he of all people should have known it didn't fit any ritual.
Ele deveria saber que não era dum ritual.
Hackers aren't known for their physical prowess. Neal...
Piratas informáticos não são conhecidos pelas suas proezas físicas.
I should have known that you'd come up with some half-baked idea to avoid it. If we give it some time - -
Já devia saber que ias inventar uma ideia manhosa para o evitar.
I should have known there was gonna be trouble when Sara moved in.
Já devia saber que ia haver problema quando a Sara se mudou.
* Я просто хочу сыграть эту роль. * * Для человека, которого знаю * * кто так ясно показывает, они знали об этом с самого начала *
I just wish i could play that part for the men i have known who have clearly shown they've been reading him from the start
* Для мужчины, которого я знаю * * я бы показала, они знали его с самого начала. * * Когда это касается меня * * поцелуи бесплатны * * но они никогда не отдадут тебе сердце. *
For the men i have known, who have clearly shown they've been reading him from the start cause when it comes to me well, the kisses comes free but they never give all the heart
You've known love.
Já conheceste o amor.
They're quite well-known, apparently.
Parece que já têm fama.
More than any ladyI have ever known, if I may use the term.
Mais do que de qualquer Lady que já tenha conhecido, se posso usar a expressão.
Whereas Danny we've only known for a very short time.
- Conheço-o há muito tempo. Enquanto ao Danny só o conhecemos há um niquinho.
- We're not going to let it be known about the golden toad.
A Lillian e eu decidimos não contar sobre a rã dourada.
Would you've known about it then?
Se ela fizesse, saberia?
What I mean is, I've never known you to do anything even a little risqué.
Quero dizer, nunca te vi fazer nada nem um pouco arriscado.
Да, Стефан, он был моим другом, which is why I, above anyone else, should have known that he was dead.
Sim, Stefan. Era... meu amigo. E é por essa razão que, sobretudo eu, deveria saber que estava morto.
Men have been known to stop taking beta blockers because of a strong... side effect. Oh.
Muitos homens param de tomar beta bloqueadores devido a um forte efeito colateral.
Someone could have known his condition and figured it was a perfect way to kill him.
Alguém que sabia da doença pode ter encontrado o modo perfeito de o matar.
He had a heart condition you couldn't have known about.
Ele tinha uma doença cardíaca da qual você não sabia.
Kate, I've known you since kindergarten.
Kate, conheço-te desde pequena.
The unsub must have known about the sunrise service.
O suspeito devia saber sobre o serviço matinal.
Frank, we've always known the situation.
Frank, sempre soubemos da situação dela. O tempo está a acabar.
And finally you gut him with gambling debts and some favors paid out to known associates of the mob.
E depois estripa-lo com dívidas de jogo e alguns favores pagos aos companheiros da máfia.
Known for being discreet... is what I've heard from other people who were once single and now married.
Foi o que ouvi de outras pessoas solteiras que agora são casadas.
Лондонская grime-сцена лишь один из примеров ] ладно, слушай man, I couldn't give a shit if you're older this young'n's bin colder give it ten years then I'm going to be known as a better than older I swear
MATERIAIS SEM COPYRIGHT. O GRUPO LONDON GRIME SCENE É APENAS UM DOS EXEMPLOS
He'd be known and accepted.
Conhecem-no e aceitam-no.
You have known all this time? Then why did you not...?
Então, porque não...
So how do you know Stephen? Oh, I've known Stephen a long time.
- De onde conhecem o Stephen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]