Kong Çeviri Portekizce
908 parallel translation
Он умер две недели назад в Гонконге.
Morreu há 15 dias, em Hong Kong.
Мы вернулись из Гонконга на прошлой неделе.
Chegámos de Hong Kong a semana passada.
Расписание кораблей. Сегодня прибывает корабль "Ла Палома" из Гонконга
NOTÍCIAS DE NAVEGAÇÃO 5 : 35 P.M. - "La Paloma" chegada de Hong Kong
Он прочитал в газетах, и вспомнил, что что-то подобное слышал в Гонконге. Якоби и мисс О'Шонесси были как-то замечены вместе.
Ele leu sobre a chegada nos jornais... e lembrou-se que tinha ouvido em Hong Kong... que Jacoby e Miss O'Shaughnessy tinham sido vistos juntos...
Какой-нибудь правнук Кинг-Конга, наверное.
Talvez um bisneto do King Kong.
ѕароход из алькутты отходит в √ онконг в полдень,... двадцать п € того.
Um vapor parte de Calcutá para Hong Kong ao meio dia do dia 25.
ј если ему удалось сесть на "– ангун", то уже должен быть на полпути к √ онконгу.
Vejamos, se ele está no S.S. Rangoon Agora já deve estar a meio caminho de Hong Kong.
≈ го интересовал пароход из √ онконга.
Esteve a interrogar-me sobre os vapores que partem de Hong-Kong. - Para onde?
Ќе отчаивайтесь. ¬ √ онконге у вас будет двадцать часов до отплыти € арнака, чтобы его поймать.
Alegre-se. tem 20 horas para o apanhar em Hong Kong antes do Carnatic zarpar.
ѕринцессу нельз € оставл € ть одну здесь, в √ онконге.
Óbviamente a princesa não pode ficar aqui, sozinha, em Hong Kong.
" начит, вы покидаете √ онконг?
- Vejo que vão deixar Hong Kong.
ћы с при € телем выпьем "√ онконгский кинжал".
Meu amigo e eu vamos tomar um Hong Kong Snickersnee.
ѕолицейские в √ онконге сказали, что доставили его на борт.
A polícia de Hong Kong disse que o colocou a bordo. Disseram também que ele estava sem dinheiro.
Майор Конг, я знаю, вы решите, что это безумие но я только что получил сообщение с базы на ЦРМ 114.
Maj. Kong. vai pensar que isto é loucura mas recebi uma mensagem codificada Ataque do Grupo Plano R.
Да, сэр. Майор Конг, сообщение с базы подтверждено.
Maj. Kong, mensagem da base confirmada.
Помехи с английской станции, из Сингапура наверное...
Há intreferências de uma emissora inglesa, de Singapura ou hong Kong, talvez...
Шанхай, Гонконг egg fu yung
Xangai, Hong Kong egg fu yung
Подтвердите мой рейс до Гонконга.
É melhor confirmar o meu voo para Hong Kong.
В Гонконг, через Гавайи.
Hong Kong, via Havai.
Проблем выше ушей у Кинг-Конга с Фэй Рэй.
Então algo correu mal! Para Fay Wray e o King Kong.
Он похож на Кинг-Конга.
Ele parece o King Kong.
- Это ведь я тебе его привёз из Гонконга?
- É o que te trouxe de Hong Kong? - É.
Отец привез мне из Гонг-Гонга. Четко, правда?
Meu pai comprou-me em Hong Kong.
Я Кинг Конг! Самый большой и потрясный парень из джунглей!
Sou o King Kong, o maior e o pior gajo da selva.
Китай, Гонк-Конг, вот это Дальний Восток.
- A China e Hong-Kong e que são no Oriente.
Чарли, милый давай улетим в Гонконг.
Charley! Amor, vamos para Hong-Kong hoje à noite. De que estás a falar?
Послушай, я знаю в Гонконге парня, который за пару дней сделает нам новые отпечатки пальцев, даже лица новые!
Olha, conheço um tipo em Hong Kong que nos pode arranjar... novos documentos, até novas caras em poucos dias.
Гонконг?
Hong Kong?
Гонконг! Бразилия! ЮАР!
Hong Kong, Brasil, África do Sul.
Когда завтра первый утренний рейс из Лос-Анжелеса в Гонконг?
Qual é o 1º voo para Hong Kong pela manhã?
Но мы можем посадить вас на рейс до Гонконга и сегодня.
Mas há um voo à noite para Hong Kong.
Он китаец и связан с людьми в Гонкoнге.
Ele está ligado a gente em Hong Kong.
Вчера из Шанхая отплыли 450 британцев ; их пароход взял курс на Гонконг.
Um navio largou ontem de Xangai com 450 britânicos a bordo rumo a Hong kong.
Наверно, мои родители плывут на корабле в Гонконг.
Os meus pais devem ir num barco a caminho de Hong Kong.
Нравится? Я достал его в Гонконге, на родине нарядных зеленых костюмов.
Comprei em Hong Kong... lar dos ternos verdes.
"который, презрев все ваши просьбы, завтра вернется в эфир". "А сейчас вновь наступает время Сайгонского Кинг-Конга,"
Agora é novamente a hora do King Kong de Saigon...
Мы захватим Китай, Гонконг, Индокитай Сиам, Малайю, Сингапур и Индию!
Vamos tomar a China, Hong-Kong, a Indochina, o Sião, a Malásia, Singapura e a Índia!
Сделал 800 000 в Гонконге на золоте.
Acabei de fazer 800.000 em ouro, em Hong Kong.
В Гонконге.
Em Hong Kong.
Он сейчас в Гонконге. Он дал мне ключ. Немедленно уходите!
Ele está em Hong Kong e deixou-me ficar a chave!
- В Гонконге, Сингапуре или Индии.
- Hong Kong, Singapura, Índia.
И известен как связной некоторых преступных синдикатов Гонконга.
E conhecido parceiro de várias organizações criminosos em Hong Kong.
Всего-то я пару раз выпил с ним на корабле по пути из Гонконга.
Só tomei umas bebidas com o amigo no barco de Hong Kong.
Сиэтл-Гонконг.
Seattle, Hong Kong.
- Нас ждут в Гонконге.
- Somos esperados em Hong Kong.
Я работала на... одного человека в Гонконге.
Eu trabalhava para um homem em Hong Kong.
Пожалуйста, я хотел бы сделать международный звонок за счёт вызываемого, в Гонконг.
Queria de fazer uma chamada internacional, se faz favor. Para Honk Kong.
- ¬... окагаму.
Chegaremos em Hong Kong ao meio dia de amanhã.
Черт побери, где майор Конг?
Onde diabo está o major Kong?
Что с майором Конгом?
E o major Kong?
Сингапур, Гонконг, Шанхай и Японию.
Pela Europa até ao Egipto, atravessar o Mar Vermelho e contornar a Península da Arábia até à Índia Singapura, Hong Kong Xangai e Japão.