Kostya Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Кость, ты не расстраивайся, отпустят нас.
Kostya, não se preocupe.
- А это Костя сам сочинил.
Kostya escreveu.
- Костя, садись завтракать.
Kostya, vem tomar café da manhã.
Вот если б этот Колбаскин ему сказал, тогда да!
Salamisky. Se Salamisky dissesse ao Kostya que ele...
- Отлично играешь и Жорик молодец, а Костя просто... мирового уровня фигура.
- Você é ótimo, assim como Zhora. E Kostya é um dos melhores do mundo.
Валентин Эдгарович, здравствуйте, я Костя Громов, сын Алексей Ивановича из Тулы.
Valentim Edgarovith, sou Kostya Gromov,
Алло, Кость!
Alô, Kostya.
Илья, Костю убили.
Ilya, mataram o Kostya.
Когда Костю убивал не страшно было?
Quando matastes o Kostya não tivestes medo?
Д-даже заказывает в России видео с настоящими изнасилованиями и-ии убийствами и там продает.
Até encomenda na Rússia cassetes com imagens de assassínios e violações reais e vende-as nos EUA. Por isso tratou assim o irmão de Kostya eu não tenho culpa por causa dum milhão não dispare, por favor, você é uma pessoa sensata... É muito agarrado ao dinheiro.
Митя, возьми трубку.
Amigo do Kostya. Alô.
Алло, Митя! Возьми трубку.
Tenho informação importante sobre o Kostya.
С тобой невозможно разговаривать, Костя.
Nem consigo falar contigo, Kostya.
Это уморительно, Костя.
Tem piada, Kostya.
Костя, ты пришел в самый неподходящий моме...
Kostya, viste na pior altura.
Часы то идут, Костя.
Ei, o relógio não pára, Kostya.
Костя, прошу тебя...
Kostya, se faz favor...
Костя.
Kostya.
Костя, ты не можешь...
Kostya, tu não podes...
Я думаю, он имеет в виду, Костя, что, когда ты говоришь
O que ele quer dizer, Kostya, é que quando dizes,
Я знаю, я знаю Костя.
Eu sei, eu sei, Kostya.
То есть, если в камере, какой-нибудь наркоман не захочет платить мне, а Костя сзади давит - мне страшно.
Quero dizer, numa sala, se um agarrado não me quiser pagar, tenho o Kostya atrás de mim, estou com um medo do caraças.
Твоя подружка и Костя.
A tua namorada e o Kostya.
Костя выдал тебя, мой маленький друг.
O Kostya é que te denunciou, pequeno irmão.
Костя.
Kostya...
Костя, я не хотела.
Kostya, eu não queria..
Костя...
Kostya...
Костя... Костя...
Kostya... kostya...
Это правда, я живу с родителями и младшим братом Костей.
É verdade. Vivo com os meus pais e com o meu irmão mais novo, o Kostya.
Костя?
- O Kostya?
Костя?
- O Kostya.
Когда Костя появился здесь мой отец, который не заплакал бы, даже если бы ему на ногу уронили 10-тонную кувалду,..
Quando o Kostya aqui chegou, o meu pai... um homem que nunca chora... nem que lhe deixassem cair uma marreta de 5 kg em cima do pé.
Костя, нет.
Não, Kostya.
Где семья, Костя? Не знаю.
Onde está a tua família, Kostya?
Костя, Китти должна быть сумасшедшей, чтобы ответить отказом.
Kostya, a Kitty seria louca se te recusasse.
Это я, Костя.
É o Kostya.
О, черт возьми, Костя.
Raios partam, Kostya.
О Костя.
Kostya...
Не, Гусь, все это не...
Não, Kostya, não é para mim...
Костя, выбери кого-то другого!
Kostya, escolhe outra pessoa! Porquê eu?
Связного зовут Костя Пастернак.
O nome do supervisor é Kostya Pasternak.
Так какой вариант, Костя?
O que vai ser, Kostya?
Я дала Косте...
- Eu dei ao Kostya...
Косте?
- Kostya?
Проверь Костю.
Verifica com o Kostya.
Не могу найти Костю.
Não consigo encontrar o Kostya.
ldinka, eugenefilippov, sdjobo, kostya _ nanasyan osher
Tradução - Power Subs Team Adaptação e sincronia PtPt
Я в музее.
Vai buscar o Kostya.
К-какого Костю?
- Qual Kostya? - Gromov.
Меня Костя попросил.
O Kostya pediu-me.
-
Vai-te embora, nós estamos apaixonados. Viste o Kostya? - Desde sábado que não o vejo.