Lady Çeviri Portekizce
2,530 parallel translation
Вы видели леди Стаббс?
Viu Lady Stubbs?
Вы видели мою жену, леди Стаббс?
Viu a minha esposa, Lady Stubbs?
Кто-нибудь видел леди Стаббс?
Alguém viu a Lady Stubbs?
Вы не видели леди Стаббс, нет?
Não viu a Lady Stubbs, viu?
Леди Стаббс?
Lady Stubbs?
Вы видели леди Стаббс? Хэтти?
- Viu Lady Stubbs?
Вы видели леди Стаббс?
Hattie? - Viu Lady Stubbs?
Леди Стаббс, вы не видели её?
- Lady Stubbs, não a viu?
Леди Стаббс, она исчезла.
Lady Stubbs desapareceu.
А также мне надо допросить вас и леди Стаббс.
E quero interrogar-lo e à Lady Stubbs.
Он отправил письмо леди Стаббс, и она испугалась.
Ele enviou uma carta a Lady Stubbs e ela ficou com medo.
Кузен леди Стаббс.
O primo de Lady Stubbs.
Я принесла поднос лично, леди Стаббс меня попросила.
Eu mesma levei a bandeja. Lady Stubbs pediu-me.
Леди Стаббс попросила её принести еду и питьё в сарай для лодок.
Lady Stubbs pediu que levasse comida e bebida para a casa de barcos.
Леди Стаббс её попросила?
Lady Stubbs pediu-lhe?
Леди Стаббс думает исключительно о себе.
A mente da Lady Stubbs gira inteiramente em torno de si mesma.
Расскажите мне все, что вам известно о леди Стаббс.
Diga-me tudo o que sabe sobre Lady Stubbs.
- Леди Стаббс?
- Lady Stubbs?
Вы, леди Стаббс, мисс Брюэз, миссис Оливер...
Você, Lady Stubbs, Srta Brewis, Sra. Oliver...
Этим утром леди Стаббс тоже говорила о жестокости.
Esta manhã a Lady Stubbs também falou de maldade.
Это вы или леди Стаббс попросили мисс Брюэз принести пирожки с повидлом девочке в сарай для лодок?
Foi você ou Lady Stubbs quem pediu à Srta Brewis para levar as tortas à casa dos barcos?
Будьте так добры сказать, где вы видели леди Стаббс в последний раз?
Por favor, diga-me quando viu Lady Stubbs pela última vez.
Доброе. Что нибудь слышно о леди Стаббс?
Algum sinal de Lady Stubbs?
Если месье Вейман больше не интересуется леди Стаббс, что заставляет вас ее подозревать?
Se Monsieur Weyman não persegue mais a Lady Stubbs, o que há nela que a deixa tão desconfiada?
Кольцо, которое было на леди Стаббс в момент исчезновения.
É o anel usado por Lady Stubbs na altura do seu desaparecimento.
За убийство леди Стаббс, чьё тело так и не было найдено?
Pelo assassinato de Lady Stubbs, cujo corpo nunca foi encontrado?
Факт, что леди Стаббс всегда носила специфический вид шляп.
O facto de que Lady Stubbs sempre usou este tipo específico de chapéu de aba.
Факт, что у Марлен Такер была спрятанная в ящике для белья косметика. и факт, что мадемуазель Брюэз утверждает, что именно леди Стаббс попросила ее отнести еду и лимонад в сарай для лодок.
O facto de que Marlene Tucker tinha cosméticos escondidos no fundo da gaveta e o facto de que Mlle Brewis sustenta que foi Lady Stubbs quem pediu para levar refrescos para a casa de barcos.
Такие, как тело леди Стаббс?
Como o corpo de Lady Stubbs?
Леди Стаббс пришлось исчезнуть навсегда.
Esta Lady Stubbs era para desaparecer para sempre.
Чья сестра? Сестра леди Рейвенскрофт.
- De Lady Ravenscroft.
Один из слонов утверждает, что собака была предана леди Рейвенскрофт.
Um dos elefantes disse que o cão era dedicado a Lady Ravenscroft.
Леди Рейвенскрофт тяжело это перенесла.
A Lady Ravenscroft ficou muito abalada.
Леди Рейвенскрофт.
Lady Ravenscroft.
Вы учились вместе с леди Рейвенскрофт?
Você andou na escola com Lady Ravenscroft? Sim.
Леди Рейвенскрофт начала с двух, а затем заказала еще.
A principio Lady Ravenscroft tinha duas. Depois encomendou mais.
Мадам Джерроу и леди Рейвенскрофт,
Madame Jarrow e Lady Ravenscroft.
А при вскрытии леди Рейвенскрофт были обнаружены следы от укуса, сделанные, возможно, неделей раньше.
E depois, quando foi feita a autópsia a Lady Ravenscroft, havia uma par de dentadas de cão, talvez com uma semana ou duas.
Как я и сообщал вам по телеграфу, меня интересуют генерал и леди Рейвенскрофт.
Como disse no meu telegrama, queria perguntar-lhe sobre o General e Lady Ravenscroft.
А сестра леди Рейвенскрофт,
- E a irmã de Lady Ravenscroft,
Мы узнали, что у леди Рейвенскрофт было четыре парика.
Soubemos que Lady Ravenscroft tinha quatro perucas.
Мы знаем, что в день своей смерти леди Рейвенскрофт надевала парик с рыжими локонами.
Lady Ravenscroft usava a peruca com os cachos loiros escuros.
Мы знаем, что леди Рейвенскрофт незадолго до этого лежала в больнице.
O conhecimento de que Lady Ravenscroft tinha estado recentemente num hospital ou numa clínica.
Леди Рейвенскрофт! Где вы?
- Lady Ravenscroft!
Все признали в ней леди Ревенскрофт.
Todos aceitaram que ela era Lady Ravenscroft.
Я здесь для того, чтобы доставить тебя в Королевскую Гавань и вернуть леди Старк ее дочерей.
Estou aqui para vos levar até Porto Real e para trazer de volta as filhas de Lady Stark.
Думаешь, леди Старк захочет, чтобы всю оставшуюся жизнь за ней таскалась белобрысая орясина?
Achais que Lady Stark vai querer uma tábua loura gigante a segui-la para o resto da vida?
Если моя служба чем-то не устроит леди Старк, уверена, она даст мне знать.
Se Lady Stark estiver descontente com algum aspeto do meu serviço, certamente mo dirá.
Как ты попала на службу к леди Старк?
Como ficastes ao serviço de Lady Stark?
Невиннее дочерей леди Старк?
Mais inocente do que as filhas de Lady Stark?
О, леди Рейвенскрофт!
Lady Ravenscroft. Sim.