Lap Çeviri Portekizce
111 parallel translation
Не очень-то ловко, танец коленей...
A pega! Um "Lap dance"?
Давай я куплю тебе танец на коленях от этих двух девочек.
Deixe-me pagar-lhe um lap dance com elas.
Она была бы как фильм "Эта прекрасная жизнь", но с приватными танцами.
Era como o Do Céu Caiu Uma Estrela com lap dances.
После одного года в подарок - бумага, а после двух месяцев - приватный танец.
Um ano é bodas de papel, dois meses são um lap dance.
- Она танцевала приватный танец на коленях у Джо.
- Ela fez uma lap dance ao Joe.
- Приватный танец на коленях - довольно явный сигнал.
- Uma lap dance é um bom indício.
- Эротические танцы.
- Lap dance.
Когда они у тебя на коленях прыгают они разрешают трогать себя за задницы?
Quando fazem um lap dance, podemos apalpar-lhes o rabo?
И Уолтер любит стриптиз на коленях.
E o Walter gostaria de ter uma lap dance.
Всего лишь стрип-танца на коленях будет достаточно.
A lap dance chega.
А теперь купи этому парню стрип-танец.
Agora, paga uma lap dance a este homem.
" ы хоть знаешь сколько стоит посидеть в этом зале?
Sabes quantas lap-dances fazem naquela sala por 20 dólares?
√ адость... ћожно мне приватный танец?
Depravados. Lucy, podes fazer-me uma lap-dance?
ƒа, мо € девушка не танцует дл € вонючих отбросов трейлерпарка. Ќадеюсь, это пон € тно, козлина € бородка?
A minha namorada não faz lap-dances a escumalha do parque de caravanas, entendido?
— Дуглас, ты неисправим. — Это я-то неисправим?
Tu és o Raymond Peterfellow, dono do melhor estabelecimento de lap-dancing em Soho.
Станцевать для тебя?
Queres uma "Lap Dance"? ( dança erótica no colo do cliente )
- Да, да. - Хочешь танец на коленях?
- Queres uma lap dance?
Я собиралась разок станцевать у него на коленях.
Ia dar-lhe uma lap dance de borla.
Я куплю танец на коленях.
Vou oferecer-te uma lap dance.
Все в этом стрип-клубе станцуют у меня на коленях.
Vou oferecer um lap dance a todos no clube de strip.
Пиньяда, хороводы.
Piñata. Lap dance.
Я остаюсь здесь и наслаждаюсь танцем на коленях.
Eu vou ficar aqui a ter uma "lap dance". Aos três.
Половина выходящих в прайм-тайм шоу начинается с задушенных стриптизерш.
Metade dos programas do horário nobre começa com duas strippers a serem estranguladas depois de uma lap dance.
Не настолько, чтобы у меня хватило времени на танец на коленях или еще что-то. У меня был танец на коленях.
Não é como se tivesse tido tempo para ter uma "lap dance" ou coisa assim.
( танец на коленях - вид стриптиз-услуги )
Tive uma "lap dance".
- Это последний танец на коленях в твоей жизни.
- A tua última "lap dance" de sempre.
Твой первый приватный танец.
A tua primeira "Lap dance" dança no colo.
За 20 баксов, персональный танец.
Eu faço uma lap dance, se me deres 20 dólares.
Если он назовёт тебя Бабочкой, купит выпить и расскажет этот стих... ты должна подарить ему танец на коленях.
- O quê? Se te chamarem Butterfly, pagarem um copo e declamarem o poema, tens de lhes fazer uma lap dance.
Говори, что хочешь - я не буду ни у кого танцевать на коленях.
Não vou fazer nenhuma lap dance só porque tu disseste.
Так... как насчёт танца на коленях?
E então? O que me dizes á lap dance?
А если я станцую?
E se eu fizesse a lap dance?
Иди, выбери песню для танца.
Porque não te vais preparando para a tua lap dance?
700 фунтов, включая стриптиз в лимузине в последний день.
700 libras incluindo limusina com "lap dance" e a última noite.
Ты думаешь, мне есть дело до того, что моя девушка танцует на коленях у какого-то 50-тилетнего толстозадого дальнобойщика?
Achas que me importo se a minha namorada está a dar uma lap-dance a um motorista gordo qualquer de 50 anos?
Но зато я научилась танцевать стрип.
Mas aprendi a fazer uma lap-dance.
Тебе надо быть там... наслаждаться приватными танцами, которые ты сам организовал.
Devias estar a desfrutar das lap dances para as quais trabalhaste.
Я отвела жениха в VIP-комнату, станцевала у него на коленях и оставила его там, чтобы вымылся.
Depois levei o noivo para a sala VIP, fiz-lhe uma lap-dance e depois deixei-o lá para se arranjar.
Тебе понравился танец на коленях, верно?
Gostaste da lap-dance, ou não?
Может, мне просто устроить стриптиз и станцевать приватный танец.
Se calhar é melhor... despir-me e fazer... uma lap dance ao pastor Bill.
Почему бы вам не заказать приватный танец, мистер Пьютершмидт?
Porque não pede para lhe fazerem uma lap dance, Sr. Pewterschmidt?
Пожилой джентльмен желает приватный танец.
Este senhor idoso gostaria de receber uma lap dance.
А ещё я занимался гимнастикой в ЛЛП
E costumava ter aulas de ginástica na LAP.
Кро-ё-лик.
Foie gras... "Lap-in".
Стриптизерша по имени Корица танцевала у меня на коленях.
Uma stripper chamada Cinnamon fez-me uma lap dance.
"Танец на коленях... это тяжкая работа"
"Lap dance... é uma seca."
Мне нужно было отодвигать баллон с кислородом, чтобы станцевать для него.
Costumava ter de puxar a botija de oxigénio para o lado para lhe fazer uma lap dance.
Какая-бы музыка не играла, когда ты начал трахаться, ты будешь любить это музыку до конца жизни. Так что у меня всегда будут особые чувства к Whodini, понимаете о чём я?
E se há tantas strippers na universidade, porque é que eu nunca vi uma lap dance inteligente?
" еще пол танца за счет заведени €.
Fico a dever-te metade de uma lap-dance.
Ћюси, мне плевать на то, что ты стриптизерша.
Lucy, não me importo com a lap-dance.
- ты даришь ему танец на коленях.
Se te disserem isso tens de fazer uma lap dance. !