English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ L ] / Le

Le Çeviri Portekizce

759 parallel translation
Сначала, надо выполнить захват.
Entre Paul Pons e Raoul le Boucher. Atenção!
Потом бросить его на ковер.
Uma "gravata" à François le Bordelais, e ao chão.
Пора покончить с этим Пепе ле Моко.
- E o resultado... - O quê? Pépé le Moko ainda está solto.
Можно подумать, будь он в Париже, вы бы его давно поймали?
O povo de Paris não consegue entender porque Le Moko é tão intocável.
Я пытался объяснить коллеге из Парижа причины трудностей с Пепе ле Моко.
Estava explicando a nossa derrota em capturar o Pépé le Moko.
Ле Моко - принц подпольного мира :
Le Moko? Um príncipe de despojo.
- Ну как, Пепе - забавный парень?
Pépé le Moko não é divertido?
С Пепе ле Моко.
- Pépé le Moko!
Пепе спускается в город.
Le Moko está saindo!
На встречу с Пепе ле Моко?
Para encontrar com Pépé le Moko.
Нет больше Пепе ле Моко.
Não há mais nenhum Pépé le Moko!
Не слушай её, она врёт.
No le pongan oidos que está mintiendo!
* * Вот салага дула мин * * Менчика була ру
Um Salaga Doola mais Um Menchika Boo-le Roo
Ле месье хитрый парень?
"Monsieur le" espertinho. Para ti uma difícil.
Мы уезжаем в Гавр и там поженимся.
Vamos para Le Havre, ao amanhecer, para casarmos.
Морис Монтабре. "Ле Фигаро".
Maurice Montabre, "Le Figaro".
Это был день, когда Джон попросил ее выйти за него замуж.
Foi no dia que John le pediu para casar com ele.
Культурные люди никогда не поворачиваются спиной к окружающим.
A gente inteligente não le da as costas ao resto do mundo.
Вам нужно доставить его в Уитон для переливания.
Tem que levá-lo a Wheaton para fazê-le uma transfusão sanguínea.
Почему патруль не привез вам кровь?
E por que o exército não le deixou sangue?
Покупайте газету "Рассвет"!
Hoje no'Le Point du Jour':
"Рассвет", пожалуйста.
'Le Point du Jour', por favor.
- Это вы фотограф газеты "Рассвет"? - Да. О, боже!
Você é a fotógrafa do jornal'Le Point du Jour'?
Для меня большая честь быть организатором этого феерического показа проводимого союзом парижских ювелиров и нашей информационной ежедневной газетой "Рассвет".
É uma grande honra para mim organizar este evento sob a supervisão da associação dos Joalheiros e do nosso grande jornal'Le Point du Jour'.
ЖАНДАРМ ИЗ САН-ТРОПЕ
LE GENDARME
- Похоже на Пепе Лемока.
É como no "Pepe le Moko".
- На Пепе Лемока.
- Pepe le Moko.
Йо-йо - вторая полнометражная картина Этекса, вышедшая после фильма "Вздыхатель", сделанная им вместе с Жаном-Клодом Карьером.
Yoyo foi o segundo longa de Pierre Étaix, filmado após Le Soupirant ( 1963 ). Foi co-escrito por Jean-Claude Cárriere.
- Здравствуйте, мадам. - Здравствуйте. - Это деревня Томполь?
Aqui é Le Tomple, certo?
Месье, я генерал ле Клер.
Cavalheiro, sou o General Le Claire.
мы должны встретить дядюшку Валдо в кафе Le Petit
Encontraremos com o tio Waldo no Le Petit Cafe.
Кафе Le Petit?
Le Petit Cafe?
Да-да, срочно перекройте все дороги в районе Арней-ле-Дюк, Нюи Сен-Жорж,
Certo. Bloqueiem todas as estradas entre Arnay-le-Duc, Nuits-St-Georges, Beaune,
Бон, Шалон-сюр-Сон, Ле Крезо, Отен.
Chalon-sur-Saone, Le Creusot, Autun.
To life, to life Le'chayim
À vida, à vida Le ´ chayim
Le'chayim, le'chayim To life
Le ´ chayim, le ´ chayim À vida
Drink le'chayim to life
Brinde le ´ chayim à vida
Король ночует под двойной охраной
E le está aqui, duplamente confiante.
Большой словарь Лярусса.
Le Grand Larousse.
Терез Ледюк.
É Thérèse Le Duc
Да, ей же шестьдесят пять.
Thérèse Le Duc! Mas ela tem 65 anos.
Только не уезжай с Терезой Ледюк в день свадьбы Нашей дочери.
Mas não vás embora com a Thérèse Le duque no dia do casamento da tua filha.
Не ваш же муж улетает.
Nota-se que não é o seu marido que vai embora com a Thérèse Le Duque Deia-me isso outra vez!
Это Тереза Ледюк.
É a Thérèse Le Duque, eu já sabia!
Наверное, он уехал с Терезой Ледюк.
Pensava que ele ia embora com a Thérèse Le Duque.
Это Пепе ле Моко.
É o Pépé le Moko?
Не верь ей!
No le crean "na"!
- Мисс Ле Боун. - Доктор Гумберт, могу я войти?
- Sra. Le Bone.
Доброй ночи!
- Olá, Sra. Le Bone.
В редакцию "Рассвета".
Para o'Le Point du Jour'. Rápido.
"быть всегда" ты хотел сказать.
É lê com lé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]