Literal Çeviri Portekizce
211 parallel translation
"Пролилась кровь, как буквально, так и метафорически - " как артистом, так и зрителями.
" Artista e público verteram sangue, tanto literal como metaforicamente.
Очевидно, это не в буквальном смысле.
Não é no sentido literal.
Подвергнутый мучениям народ Европы беспомощно наблюдал, как его плуги и серпы были буквально перекованы в мечи и копья.
A população brutalizada da Europa assistia impotente, à transformação literal das relhas dos arados e das podadeiras, em espadas e lanças.
Это когда настоящее значение - противоположность сказанному.
É quando o verdadeiro significado é o oposto do significado literal.
Звездные врата похоронят в буквальном и переносном смысле.
O Stargate vai ser enterrado, literal e figurativamente.
Двигал моими руками, пальцами, говорил за меня, то есть, буквально, я словно сходил с ума, Чарли.
Era como se alguém se estivesse a movimentar através de mim, a fazer-me mexer os braços, as mãos, a falar por mim, no sentido literal. Sinto-me a enlouquecer, Charlie.
Неразборчивой?
Promíscua no sentido literal?
- Не в прямом значении слова.
- Não no sentido literal...
Это буквальное воплощение саморефлексии Рембрандта.
É um tributo literal à auto-reflexibilidade de Rembrandt.
- Это буквально.
- É literal.
- Это буквально?
- É literal?
- Точнее не скажешь, крошечное пирожное.
- Não podias ser mais literal.
По-итальянски "рожать" - "дарe алла лучe". В дословном переводе - "давать свет".
Em italiano, a tradução literal de parir "dare alla luce", é "dar à luz".
Итак, это был Кеннет и его слишком дословное исполнение "Я люблю себя пощупать".
Foi o Kenneth com a sua versão demasiado literal de "I Touch Myself".
"Употребленье многозначных слов расширенное допускает толкованье"
O uso de palavras Que expressam algo mais Que o seu significado literal
Но имей в виду, кондиционера там нет, так что одевайся легче.
No sentido literal do termo. Não há ar condicionado. Vista uma coisa leve.
А я люблю выражаться буквально.
Eu sou mais literal.
Но сначала Пуаро не понимал, насколько это буквально.
Mas desconhecia o carácter literal desta afirmação.
Ты всегда такая буквальная.
Sempre tão literal.
Ну вот, снова с буквальным пониманием.
Outra vez com a tradução literal.
Буквальный перевод.
A tradução literal é...
Может, все не так буквально?
Ou talvez não seja tão literal.
Это не надо понимать буквально, но мы уже видели, что многие легенды и предания... основываются на фактах.
Não deve ser tomado como literal, mas já vimos muitas lendas baseadas neste facto.
Сперва я думал, что это имеет отношение к ходу времени, как в часах с маятником, потом понял, что все более буквально. Что-то, что висит.
Primeiro, pensei ser uma referência a uma passagem do tempo, como um relógio de pêndulo, mas depois percebi que era mais literal, algo que pende.
Не люблю, когда меня трогают руками, а историями уж подавно.
Não gosto de ser tocado de forma literal ou metafórica, muito obrigado.
И я это говорю буквально.
Digo isto no sentido literal.
И это приводит нас к основному вопросу : Почему? Во время Гражданской Войны в США президент Линкольн избежал высоких процентов по займу, предлагаемых Европейскими банками, и решил сделать то, за что высказывались отцы-основатели.
Além disso, o facto de Jesus, ser literal e astrologicamente um híbrido, só demonstra o quão plágio do Deus-Sol Hórus do Egipto, Jesus é.
И тогда я прислушался к буквальному переводу этих слов, и просто уже сделал это.
Então dei ouvidos à tradução mais literal disso possível e fi-lo.
Смиелодон, если дословно - зубы-ножи
Smilodon. A tradução literal é "dente de faca".
Э-э, народ, это же не точная адаптация.
- Isto não é uma adaptação literal.
Но ты же говорил, что это не буквальное переложение.
Mas acabaste de dizer que não é uma adaptação literal.
Если под этим ты понимаешь что-то, связанное с грубым сексуальным актом, тогда абсолютно нет.
Se por moção referes-te a uma literal mímica na qual simulas uma acto sexual grosseiro, então decididamente não.
А родители ругали меня, за то, что понимаю все буквально.
Os meus pais diziam-me para deixar de ser tão literal.
Эй, довольно скоро, это станет правдой, между прочим. Вот.
Não tarda nada isto vai ter um significado literal.
Это дословный перевод.
É a tradução literal.
Слушай, даже если ты говоришь буквально, я не хочу слышать ни слова о твоем источнике постоянной тревоги, пока не найду свой.
Olha, mesmo que estejas apenas a ser literal, não quero ouvir mais uma palavra acerca do teu fugitivo até que encontremos a minha.
"Дорогой менеджер Винсента Чейза... После трёх суматошных лет мы завершили-таки то... что, как мы считаем, вы расцените как многогранную и захватывающую историю людей... на пути к своему спасению от литерала?"
" Caro agente do Vincent Chase, após três anos de confusão, acabámos o que achamos que é um conto complexo e arrebatador do Homem, numa jornada para se salvar de um inferno literal e emocional.
Мне очень сложно принять не просто буквальное толкование Писания, но фундаменталистский подход к религиозной вере.
É - me muito difícil aceitar não apenas uma interpretação literal das Escrituras como uma abordagem fundamentalista à crença religiosa.
Это, практически, слово в слово позиция армии в отношении гомосексуалистов.
Isto é praticamente a base militar literal sobre a conduta homossexual.
Олово в слово.
Foi uma citação literal.
Настоящий, долбаный гений.
Um literal, génio lixado.
Это очень буквально.
É bem literal.
Не будь занудой.
Não sejas tão literal.
- Нет, только в буквальном смысле.
Oh, só no sentido literal. Tenho que encontrar o escritório de admissões, para pôr os meus papeis em ordem. Ok.
- ќчень даже при чЄм.
- Não há uma ligação literal.
Она не шутит.
Só no sentido literal.
- Или ты забыла это?
Literal e figurativamente falando.
- Он очень буквально выражается.
- É um homem muito literal.
Не будьте настолько буквальным.
Não seja tão literal.
Я говорю буквально.
E isso não é uma força de expressão, Dean. É literal.
Декс, ты слишком прямолинейно мыслишь. Очень вряд ли.
Dexter, estás a ser muito literal.