Lobby Çeviri Portekizce
133 parallel translation
Накануне вечером в вестибюле отеля он купил журнал.
Na noite anterior, tinha comprado uma revista no lobby do hotel.
Холл.
Lobby, por favor.
- Гости отеля будут в вестибюле?
Todos os hóspedes estarão no lobby?
- Давай прогуляемся по фойе.
- Vamos atravessar o lobby.
Я сюда что приехал, чтобы прогуливаться по фойе.
Fiz esta viagem toda para atravessar o lobby.
Стойкий приверженец табачного лобби.
Um leal apoiante do lobby do tabaco.
- Мы победили банковских лобби!
- Vencemos o lobby da banca!
Сэм имел ввиду, что мы можем прожить без экологических лобби.
O Sam quis dizer que passamos bem sem o lobby do ambiente.
Этот билль остановит банковских лобби во всем что они хотели, включая полную отмену контроля банков.
Esta lei impedirá que o lobby da banca consiga a liberalização bancária.
- Есть политическая выгода в победе над банковскими лобби.
- Há vantagem em derrotar o lobby.
Меня чертовски утомило, что оружейное лобби бросается словами вроде "личная свобода" и никто им не отвечает на это.
Estou farto do lobby das armas usar palavras como "liberdade individual", e ninguém lhes dizer nada.
Трудно поверить, что защитники дикой природы нервничают из-за тебя.
O lobby da vida selvagem estavam nervosos em relação a ti?
Пагода, жди меня в вестибюле.
Pagoda, encontramo-nos no lobby.
Они думают, что могут заставить меня платить за какой-то грязный фильм и пакетик орешков Маshugа, что ж, они получат своё.
Não, do lobby do hotel. Acham que podem cobrar-me um filme porno e um saco de nozes!
И теперь будет говорить с "лучшими дузями" производителей, лоббистами от Зеленых.
Em vez disso vai falar para o lobby ambiental, os amigos do trabalho.
- Послать всех лоббистов от зеленых?
- O lobby ambiental que se lixe?
- А разве я говорил послать Зеленых?
Disse para o lobby ambiental se lixar?
- Еще до того, как я открыл рот... - Ты решил, что я хочу послать лоббистов от зеленых. - Я прошу прощенья.
- Antes de abrir a boca já decidiste que vou dizer ao lobby ambiental para se lixar.
Но есть предел, за которым мы просто уже обязаны их послать подальше.
Mas, em certa medida, temos de mandar lixar o lobby ambiental.
Тебе еще потребуется вот что : " Президент всегда был против умеренных групп которые не осуждали экстремизм и он не сделает исключения для зеленых.
É só : " O Presidente sempre esteve contra que os grupos moderados não assumissem responsabilidade perante actos extremistas e não vai deixar de o fazer pelo lobby ambiental.
Президент всегда был против умеренных групп, которые не осуждают экстремизм и он не сделает исключения для зеленых. "
O Presidente sempre esteve contra a desresponsabilização e não deixará de o estar pelo lobby ambiental. "
И он не сделает исключения для зеленых.
Não vai deixar de o fazer pelo lobby ambiental.
Нам уже не нужны лоббисты от зеленых?
Não precisamos do lobby ambiental?
- Бобби-хобби-лобби.
- Bobby, hobby, lobby.
Итан Дулз ждет меня в лобби?
Ethan Dulles está à minha espera no lobby?
По каким направлениям их лоббирует Уорнер-Шлосс, если не считать : "Не бейте нас".
Os ângulos específicos do lobby que a Warner-Schloss está a fazer, além do "Não nos critiquem".
Уорнер-Шлосс лоббируют не только за нас.
A Warner-Schloss não faz lobby só para nós.
Он тот, кого вы лоббируете.
É a ele que estás a fazer o lobby. Ela morreu recentemente.
За деньги, которые "U-EX" тратит на лоббирование, они могут подкинуть все резюме на твой стол.
Com o dinheiro que a U-EX gasta em lobby, podem colocar todos os currículos na tua secretária.
Никак встреч не его уровня, ничего, связанного с пивным лобби.
Nada de reuniões sem importância, nada com o lobby da cerveja.
И Джек Фрай вовсю лоббирует его интересы.
Jack Frye está a fazer lobby com toda a gente.
Является ли это религиозным правом или людьми, финансируемыми AIPAC лобби. ( AIPAC - Американо-израильский комитет по общественным связям )
Quer seja o direito religioso, ou o pessoal financiado pelo lobby do AIPAC.
Техническое лобби всё испортило мне на этом.
O lobby da tecnologia tramou-me nisto.
- Деловое лобби обожает это.
- O lobby empresarial adora-o.
Технологическое лобби обожает это.
O lobby tecnológico adora-o.
Технологическое лобби давило на Индию подписать это.
O lobby tecnológico pressionava a Índia para assinar.
Мы знали, что технологическое лобби опиралось на Индию.
Sabíamos que o lobby tecnológico contava com a Índia.
Мистер Нэйлор выступит от имени вездесущего табачного лобби со штаб-квартирой в Вашингтоне, округ Колумбия.
Eles são o mais importante lobby da indústria do tabaco em Washington, DC... e o Sr. Naylor é o seu porta-voz.
Это всего лишь прихожая.
Isto é... apenas um lobby.
Вполне можно назвать лобби по нефте - и газодобыче.
Pode dizer-se que é o lobby da gasolina e do gás.
Нам нужно лобби.
Precisamos de arranjar Lobby.
Билли Тозин, покинувший Конгресс, чтобы стать исполнительным директором PhRMA, лоббист фармакомпаний перешел на зарплату 2 миллиона долларов в год
Billy Tauzin abandonou o Congresso e foi para administrador da PhARMA o lobby da indústria farmacêutica auferindo um salário anual de dois milhões de dólares.
Судя по всему, он активно лоббироваровал в конгрессе интересы своей компании, что позволило Интрепасу заняться более сомнительными исследованиями.
Segundo muitos, o único responsável por uma campanha de lobby ao Congresso que permitiu à Intrepus dedicar-se à sua PD mais polémica.
Встретимся в южном крыле. "
ENCONTRA-TE COMIGO NO LOBBY A SUL.
Вход.
- O lobby.
Избранная группа центральных банков лоббирует принятие такого же законодательства во всем мире.
Um grupo selecto de bancos centrais está a fazer lobby para que a mesma legislação seja aprovada em todo o mundo.
Нобелевский лауреат, преследуемый религиозным лобби.
Um Prémio Nobel perseguido pelo lobby religioso.
- Вниз.
- Leva-nos ao lobby.
Я уезжаю.
Estou no lobby, vou sair agora.
Привет! Я не совсем закончил. Мне нужно ещё полчасика.
Não vou conseguir polir a mármore... em menos de meia hora, mas... pode sentar-se se quiserem... ou esperar no lobby.
В холле 20 лифтов.
Há 20 elevadores no lobby.