Looked Çeviri Portekizce
23 parallel translation
# When I looked into your eyes and saw #
When I looked into your eyes and saw
И то, как она выглядела, было ни с чем не сравнимо.
And the way she looked Was way beyond compare
Это случается всегда, когда я смотрю на тебя.
This has happened many times when I've looked at you.
Когда я посмотрел вниз, мои руки были красными
When I looked down, my hands were red
I mean, even as a baby, he looked gay.
Digo, até quando era bebê, ele parecia gay.
But as usual, you blew it all, and so you looked for your next ticket, which you found in Sarah Cutler.
Como sempre gastou tudo, procurou pelo seu próximo vale, que encontrou em Sarah Cutler.
I never imagined hell looked like you.
Nunca imaginei que o inferno se parecesse consigo.
Мама looked тысячное время!
A mamã já olhou mil vezes!
Looked like his assistant.
Devia ser o assistente.
I've looked, too.
Também já procurei.
She told Ouellette that my big brother was involved with Pouncy House and I looked up to you.
Ela disse ao Ouellette, que meu o irmão estava envolvido com Pouncy House e que eu me inspirava em ti.
Hey, you looked sharp in Klein's clothes. You swipe any?
Ficaste bonito com as roupas do Klein, trouxeste alguma?
You both looked splendid.You didn't look so bad yourself.
- Estavam as duas esplêndidas. - Você também não esteve nada mal.
And he just looked wrong, you know? Sweaty, out of breath...
Aquele tipo estava a observar o Al e a Lauren no "Windover".
And he told me that... the DA's on the case, looked into it, but that he already had a confession.
Sr. Reynolds, por favor abra a porta. - Livre, aqui.
I remember you... from that other place we looked at.
O que é que aconteceu ao meu "sushi"? Surgiu um problema.
Come on, I looked into your finances.
Verifiquei as suas finanças.
But it looked painfully familiar.
Mas parecia dolorosamente, familiar.
Ben : And we looked into Melissa Barnes.
Investigámos a Melissa Barnes.
♪ I looked for you
Procurei-te
Если посмотреть по всему миру
* If I looked all over the world *
I looked at the skies running my hands over my eyes and I fell out of bed, hurting my head... если не ошибаюсь, ты бобриха.
Eu olhei para o céu... Levando as mãos sobre os olhos... E caí da cama, bati com a cabeça.
That's why it looked like blood.
Por isso parecia sangue.