Luigi Çeviri Portekizce
164 parallel translation
Великолепно! " Луиджи Феррарис, родился в Турине третьего октября 19О6-го.
Formidável! Ferraris, Luigi, nascido em Torino em 3 / 10 / 1906.
МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК. ЛУИДЖИ. НАНА ХОЧЕТ ПОНЯТЬ, СЧАСТЛИВА ЛИ ОНА.
- Luigi - Nana questiona-se se é feliz
- Луиджи на месте?
O Luigi está?
Мой бедный Луиджи совсем несчастен.
Pobre Luigi, não parece nada contente.
Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил, Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь...
Sobretudo Pio Luigi, abominou sempre em toda a sua vida e em todos os lugares onde morou, o falar e o tratar com mulheres das quais fugia de modo a quem o visse pensaria que tinha uma antipatia natural.
В который раз ты грозишься застрелиться, Луиджи?
Quantas vezes vais cometer suicídio, Luigi?
Это место досталось мне в подарок от моего дяди Луиджи.
Esta casa foi-me oferecida de presente, pelo meu tio Luigi.
- Да. И дядя Луиджи умер.
E tio Luigi morreu.
- Еще одежда дяди Луиджи.
Mais roupa do tio Luigi.
По имени Луиджо Валдарно.
O seu nome era Luigi Valdarno.
Луиджи.
Luigi.
Ты думала, что можешь убить Луиджи и перехитрить Коза Ностру? Так ты ошиблась, сестренка, и теперь мы с тобой расквитаемся.
Pensava que podia matar o Luigi e trair a Cosa Nostra, mas estava enganada.
- Луиджи де Модико, директор ресторана.
Sou Luigi de Monico, o dono.
Синьор Луиджи.
Señor Luigi.
Как у Людвига мог быть такой мерзкий брат?
- Johann. - Luigi com um irmão tão vil?
Они говорят у тебя есть краденные деньги Людвига.
Dizem que roubou o dinheiro de Luigi.
Мы заключили сделку. Если я смогу доказать, что Людвиг все еще может играть... Отец даст свое согласие.
Se eu provasse que Luigi podia tocar... papai daria seu consentimento.
Любимый Людвиг, мой отец, недавно взялся за доставку... нового фортепьяно от Бродвуда, из Лондона.
" Amado Luigi, meu pai recebeu... um novo pianoforte, de Broadwood, Londres.
- Людвиг, подождите!
Luigi, espere!
Брависсимо Луиджи.
Bravissimo, Luigi.
Доверяете Луиджи?
Confie no Luigi, sim?
- Нет, нет : Луиджи.
- Não, Luigi.
Луиджи позвонил и сказал, что прилетит на следующей неделе.
O Luigi telefonou-me. Ele vem para a semana.
- Не обращай внимания.
- Não ligues, Luigi.
- Он врёт, Луиджи.
- Ele está a mentir, Luigi.
- Мой юный любовничек идёт.
Sim, por favor, Luigi. - És o meu querido.
Принеси ей бутылку хорошего красного, Луиджи.
Traz-lhe uma boa garrafa de tinto, Luigi.
Да, Луиджи, включи-ка Gypsy Kings.
Sim. - Luigi, põe os Gipsy Kings.
Они мне нравятся, Луиджи.
Eu gosto, Luigi.
- Спасибо, Луиджи.
- Obrigado, Luigi.
- Большой малыш.
- Luigi... - Um grande babete! Cala-te!
Что это, Луиджи?
O que é, Luigi?
Я у Луиджи спрашиваю.
Não ias gostar. Estou a perguntar ao Luigi!
- Не слушай его, Луиджи.
Não lhe dês ouvidos, Luigi.
- Это неправда, Луиджи.
Não passei nada, Luigi!
- Луиджи! - Что ты так долго, Луиджи?
Luigi!
Скажи мне, как это вообще возможно просрать 20000 песет в автоматах.
- Diz-me, Luigi, diz-me como é possível meter 20 mil pesetas numa slot machine?
- Не говори ничего, Луиджи.
Poupa o teu latim, Luigi.
- Мне нравилась эта работа.
Eu adorava aquele trabalho, Luigi!
- Не надо было жениться на ней.
Aborreço-me! Eu nunca devia ter casado com ela, Luigi!
- Я всё ещё женщина.
- Ainda sou uma mulher, Luigi!
Луиджи Феррарис!
Luigi Ferraris.
- А что случилось с вашим дядей Луиджи?
O que aconteceu ao seu tio Luigi?
Его звали Луиджи.
Acho que o dono se chamava Luigi.
Синьор Луиджи.
- Señor Luigi.
Отец идите вы к черту!
Meu pai que se dane, Luigi. Serei sua mulher.
... всё, как всегда.
o Luigi chega pelas 15h20m ao aeroporto.
- Эй, Луиджи!
Olá, Luigi!
- Вернулись из отпуска.
Acabaram-se as férias, Luigi.
- Уймись!
Luigi, os calamares...
- Не женись никогда.
- Onde te meteste, Luigi? - Não te cases, rapaz!