Madame Çeviri Portekizce
2,809 parallel translation
Мадам Ченг, в жизни вы выглядите лучше, чем на обложке "Тайм".
Madame Chiang, ainda é mais bonita do que na capa da revista "Time".
Геллхорн. Вижу, мадам Ченг подарила вам брошку.
Gellhorn, vejo que traz consigo um dos broches de jade da madame.
Моя жена считает, что мадам кастрировала мр. Ченга.
A minha esposa crê que a madame mandou castrar o Chiang.
Мадам, ужин подан.
Madame, o jantar está servido.
Сколько вам лет, мадам?
E quantos anos tem a madame?
О, мадам Дороти, Вы Клэйри не видели?
Olá, Madame Dorothea. Viu a Clary?
У мадам Жако.
Madame Jacquin.
Ты можешь вернуться к мадам Жако.
Pode voltar para Madame Jacquin.
- Мадам Ева.
- Madame Eve.
Мадам Ева. Мой учитель нездоров.
Madame Eve, o meu mestre não está bem.
Собираюсь к мадам Перл, чтобы она прочитала меня.
Vou ver a Madame Pearl para me fazer uma leitura.
Итак... мадам... в чём заключается ваша проблема?
Agora madame qual é o seu problema?
Да, мадам.
Sim, madame.
Мадам, вы в курсе всего, что здесь происходит.
"Madame", a senhora sabe tudo o que acontece por aqui.
Мадам, вы не могли бы разузнать имя этого человека?
"Madame", seria capaz de descobrir o nome deste homem?
Я? Я менеджер месье Гаргамеля. Мадам Дулиттл!
Eu sou a manager do Monsieur Gargamel, a Madame Doolittle.
Да! Но, мадам, это лучший номер во всём отеле.
Mas, Madame, é o melhor quarto do hotel.
- Нет, мэм.
- Não, Madame.
Разве недовольство мистера Эппса уменьшится, если вы вернетесь вовремя?
Sabias da consternação da Madame Epps se ela voltasse assim tão depressa?
Боже, нет, мадам.
Meu Deus, não, madame.
- Ну же, мадам.
- Ora, madame.
Мадам, месье.
Madame, monsieur.
- Вы выглядите очень счастливой сегодня, мадам.
- Parece muito feliz, madame. - Estou.
Убедитесь, что вас не слышат ученые, мадам.
Não deixe que os cientistas a ouçam, madame.
О чем именно вы говорите, мадам?
O que quer dizer exatamente, madame?
За день до ее смерти у меня состоялся разговор с мадам Франклин.
No dia anterior à sua morte, conversei com a Madame Franklin.
Но при живой мадам Франклин жизнь Джудит была невыносимой, и Нортон знал, куда ветер дует.
Mas com Madame Franklin viva, a vida era muito difícil para a Judith e Norton compreendia exatamente a situação.
Приходило ли вам в голову, почему мадам Франклин так хотела поехать в Стайлз?
Alguma vez se perguntou porquê a Madame Franklin estava disposta a vir para Styles?
Мадам Франклин была женщиной разочарованной.
Madame Franklin era uma mulher dececionada.
И вот, когда мы все возвращаемся, мадам Франклин пьет отравленный кофе, предназначенный ее мужу, а он пьет кофе, приготовленный для нее.
E assim, quando regressámos, Madame Franklin bebe o café envenenado destinado ao marido, e ele bebe o café destinado a ela.
Если бы причиной смерти мадам Франклин стали считать не самоубийство, подозрения неизбежно пали бы или на Франклина, или на Джудит.
Se a morte de Madame Franklin não fosse considerada suicídio, a suspeita recairia inevitavelmente no Franklin ou na Judith.
Поэтому я так настаивал, что мадам Франклин убила себя, и я знал, что мое заявление будет принято всерьез, раз я Эркюль Пуаро.
Por isso insisti tanto que Madame Franklin se suicidara e sabia que a minha declaração seria aceite porque eu sou Hercule Poirot.
Мадам Франклин умерла, да но не так, как он хотел.
Madame Franklin morreu, sim, mas não como ele queria.
Мадам Констанс Этерингтон предстала перед судом по обвинению в отравлении мужа, человека, с садистскими наклонностями и наркотической зависимостью, с которым вы были весьма близко знакомы.
Madame Constance Etherington, julgada por envenenar o marido, um homem muito sádico, mas também viciado em drogas e com quem tinha relações muito íntimas.
Что случилось, мадам?
O que se passa, madame?
Немного взволнован, дорогая мадам.
Un peu enervé, cher madame.
- Мадам,
- Madame...
Приятно познакомиться, мадам Фоллиат.
Enchanté, Madame Folliat.
Мадам, это называется по-другому.
Madame, chamamos as coisas por nomes diferentes, hein?
И это, мадам, и есть ваша интуиция.
E esta, madame, é a sua intuição.
Мадам.
- Madame.
Мадам.
É nosso hóspede. Madame.
Вы не возражаете, если я присяду, мадам?
Posso sentar-me, madame?
Я полагаю, что леди Фоллиат внутри с леди Стаббс.
Creio que Madame Folliat está lá dentro com Lady Stubbs.
Вы позволите, мадам?
Permite-me, madame?
Да, уверен, что вы заключили самое благоразумное соглашение, мадам.
Acho que fez um arranjo muito prudente, madame.
В самом деле, вы нашли себе тихую гавань, мадам.
Com efeito, encontrou um refúgio muito calmo, madame.
Мадам Зулейку или Романи Ли, цыганскую королеву?
Madame Zuleika ou Romany Lee,
Лучше нарисовать мадам Зулейку.
É melhor colocar Madame Zuleika.
Простите! Простите, мэм!
Perdão... sinto muito madame.
- Мадам.
- Madame.