English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ M ] / Maestro

Maestro Çeviri Portekizce

476 parallel translation
Мистера Пименова, балетмейстера.
Sr. Pimenov, o maestro do ballet.
Дирижер пришел в ярость и закричал :
O maestro ficou tão nervoso, que gritou :
Ее отец был знаменитым дирижером в Вене.
O pai era um grande maestro em Viena.
Ее отец, старик Штиллер, был не только величайшим дирижером. Он был величайшим человеком.
O pai dela era o melhor maestro e o melhor homem do mundo.
По началу ваше внимание сосредоточится на оркестре. Поэтому наша картина начнётся серией образов дирижёра и исполнителей.
Primeiro, iria tomar mais ou menos consciência da orquestra assim a imagem de abertura... com uma série de impressões do maestro e músicos
Итак, мы начинаем. Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег. В исполнении Оркестра Филадельфии под руководством дирижера Леопольда Стоковского.
Então agora nós apresentamos... a "Toccata and Fugue" em Dó menor... de Johann Sebastian Bach interpretada em imagens por Walt Disney e seus associados e a música da Orquestra de Filadélfia... conduzida pelo Maestro Leopold Stokowski
- Маэстро.
- Maestro.
Маэстро, после смерти тети вы были очень добры ко мне.
Querido maestro, ninguém foi tão bom comigo desde que ela morreu.
Дорогой маэстро, не знаю, когда мы встретимся.
Querido maestro... não sei quando nos veremos novamente.
Чак, это синьор Томасо Бозанни.
Chuck, o maestro Tomaso Bozanni.
Маэстро, гамму, если вам будет угодно.
Maestro, por favor, um si bemol. Flash!
О, сенсей!
- Maestro! Mas sim somos amigos.
Маэстро!
- Maestro.
Знаешь ли ты дирижёра симфонического оркестра?
Conheces o maestro da Orquestra Sinfónica Estadual?
Маэстро!
Maestro!
- Где вы находитесь?
- Onde julga que está? - Na ópera, maestro.
Господин дирижер, мы сбили над Парижем британский бомбардировщик.
Maestro, abatemos um bombardeiro britânico sobre Paris.
Господин дирижер, вы здесь?
Maestro, está aí?
Господин дирижер!
Maestro!
А теперь, господин дирижер, я подожду вас.
Maestro, eu fico aqui à sua espera.
Господин дирижер, ваша палочка на сей раз в моих руках. Я заставлю вас ходить по струнке.
Maestro, desta vez, sou eu que tenho a batuta e é o senhor que vai cantar.
Отлично, маэстро, вы становитесь разумнее.
Em boa hora, maestro. Ora então, diga lá.
Я готова, маэстро.
Estou pronta, maestro.
- Пошёл ты, придурок!
- Mato-os aos dois. Maestro!
- Сам пошёл! Какого чёрта?
Maestro veja se sabe tocar isto.
Маэстро, музыку пожалуйста!
Música, Maestro, por favor!
Прошч, мазстро!
Por favor, maestro!
- Танго, маэстро!
- Bravo. - Um Tango, maestro!
Его секретарь, медиум, обладающий исключительной проницательностью, а у окна - легендарный дирижёр фон Руперт, вундеркинд, чудо-ребёнок, правда, больше ребёнок, чем чудо.
Ao centro o secretário particular, diz-se que é um médium com visões psiquicas surprendentes... e ao canto à janela, o lendário Maestro Von Rupert, " I'enfant prodige, um pouco mais menino que prodígio, agarrado, como sempre, à saia da sua terrível mãe.
Смотрите, там чайка, она машет крыльями, как дирижёр, в стиле...
Lá fora está uma gaivota que bate a suas asas como um Maestro. - Ao estilo de...
- Маэстро, начинайте!
- Pssst, psst, Maestro! - Um, dois...
Простите, маэстро, но как у неё это получалось?
Mas, desculpe-me Maestro, como podia ela?
Вот о чём я хочу спросить вас, маэстро, как спросила бы у своего отца, как же
É isto que eu queria perguntar-lhe Maestro... assim como perguntaria a um pai, o que é...
Маэстро, дайте вашу руку мадам.
Maestro, dê a mão a "madame"...
- Даже вас проняло.
- Até a si, Maestro!
А вот и наш придворный композитор маэстро Сальери.
E... o nosso ilustre Compositor da Corte... ... Maestro Salieri.
Да здравствует маэстро, он прозрел!
Bravo maestro, ele consegue ver!
Ваш Мерседес, маэстро.
O teu Mercedes, maestro.
Похоже, что я грущу, маэстро?
Pareço triste, Maestro?
Подумай об этом по дороге домой, маэстро.
Pensa nisso enquanto andas para casa, maestro.
Дамьi и господа, маэстро Гальярдо вернулся домой.
Senhoras e senhores, o maestro Juan Gallardo regressa a casa.
маэстро!
Maestro.
- Нет, маэстро.
- Não, maestro, não.
- Я, маэстро.
- Eu, maestro.
Успокойтесь, господин дирижер.
- Acalme-se, maestro.
Господин дирижер, вы здесь?
Maestro!
Я же сказал тебе : "Убирайся!"
A primeira imitação, um senhor que comeu demais. Maestro?
- Убирайся!
Maestro...
Попробуем, маэстро!
Ensaiemos, Maestro!
Великолепно, маэстро!
Excelente, maestro!
Да, маэстро.
Sim, maestro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]