English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ M ] / Mails

Mails Çeviri Portekizce

1,258 parallel translation
Мы начали переписываться Оказалось, что она недавно развелась и я хотел пригласить ее на свидание.
Começámos a trocar uns mails, parece que se divorciou recentemente... e queria convidá-la para sair.
Хотите, я зачитаю вам переписку, которую Мелани вела со Стивеном за вашей спиной?
Quer que lhe leia em voz alta... os e-mails da conta que a Melanie criou... para comunicar com Steven nas suas costas?
Нет, я просто проверяю почту, смс, не звонила ли Алексис.
Não, estou só a verificar os meus e-mails, mensagens, se a Alexis telefonou.
Это электронные письма, которые были вами отправлены вашему контакту в Коста Рике.
Estes são e-mails seus, mandados para o seu contacto na Costa Rica.
Это мои личные сообщения.
- São os meus e-mails particulares.
Эм, я бы хотел сказать спасибо вам всем за ваши добрые письма и беспокойство о моем отце, но для вашей осведомленности - его состояние стабильно.
Queria agradecer a todos pelos e-mails gentis e questionários sobre o meu pai, mas, para vossa informação, a condição dele permanece a mesma.
С его помощью я просматриваю рецепты, и рассылаю письма с угрозами... в адрес сторонних разработчиков программ...
Uso-o para ver receitas e para mandar e-mails ameaçadores aos criadores ilegais de aplicações.
Я просматриваю данные школьных документов, записной книжки, имейлов, телефонных звонков и записей в календаре.
Estou a pesquisar através do histórico escolar, agenda de endereços, e-mails, ligações e compromissos agendados.
только по е-майлу и твиттеру и сейчас ты обсуждаешь возможность завсети ребенка?
Vocês só mandam mails, mensagens e twitts um ao outro. E agora pensas ter um bebé?
Так, вы до сих пор просто общаетесь через интернет?
Continuam só a mandar e-mails e SMS?
Ты не отвечаешь на мои звонки, письма...
Não devolves os meus telefonemas, e-mails...
Может быть, ей нужна помощь в рассылке радиоактивных сообщений.
Talvez ela precise de ajuda para enviar e-mails radioactivos.
И здесь каждое электронное письмо, которое Уолш написал за последний год.
E estes são os e-mails que o Walsh escreveu no ano passado.
Уолш посылал сообщения на буквенно-цифровые е-мейлы в Тайвань, Перу, Болгарию.
Walsh enviou mensagens para e-mails alfanuméricos para Taiwan, Peru, Bulgária.
У меня есть письма от заинтересованных людей.
Tenho e-mails de alguns dos que estarão lá.
Я помогу, как ты и просил. Те письма электронные, они принадлежат брокерам, торговцам оружием и бывшим шпионам, тем что из крипто-разведки.
Esses e-mails pertencem a intermediários, negociantes de armas, alguns ex-fantasmas que estão em segurança criptografada.
К счастью, все что вытащили - лаптоп с несколькими личными письмами, да мп3 Гарта Брука ( исполнитель кантри )
Felizmente, tudo que levaram foi um laptop com alguns e-mails pessoais e alguns MP3's de Garth Brooks. Podia ser pior.
Несколько недавних писем.
Tem e-mails recentes.
- Я просто спросил.
Não mandamos e-mails.
Блокирую все сообщения от неизвестных отправителей... в аське, в телефоне, в почте - везде.
Vou bloquear todas as mensagens das pessoas que não conheço. Mensagens instantâneas, sms, e-mails, tudo.
Откапайте все, что сможете : письма, песни, стихи, - все, что покажет, что он ценил жизнь.
Reúne tudo o que conseguires, e-mails, canções, poemas, tudo que aponte para o facto de ele dar valor à vida.
я получала большое количество анонимных писем от банкиров, в которых говорилось : "¬ ы не можете цитировать мен €, но € очень обеспокоен".
Eu recebia muitos e-mails anónimos de banqueiros a dizer : "Você não pode me citar, mas eu estou realmente preocupado"
огда вы узнали, что ваши подчиненные в этих электронных сообщени € х написали :
Quando você soube que seu pessoal, nestes e-mails, disseram :
Я получаю письма и звонки, в мою дверь постоянно стучат с предложением улучшить мой доступ в интернет.
Recebo mails, chamadas, pessoas à minha porta a verem se quero um upgrade à Internet.
Я отслеживаю сотовые, электронную почту, операции с кредитными карточками - это работа МакЗануды.
- Estou a procurar telemóveis, e-mails, transacções de cartão de crédito. Isto é trabalho para o McGee.
Благодаря её разведке, у нас есть вытребованная шифрованная переписка между е-мейлом, как мы подозреваем Эдгара Холбриджа и человеком из Гамбурга, называющего себя Мистер Блэк.
Graças aos seus relatórios, fomos capazes de decifrar e-mails codificados trocados entre um pseudónimo que pensamos ser o Edgar Halbridge, e um individuo de Hamburgo chamado Sr. Black.
Вы сказали, что взломали и прочли большинство электронных писем.
Dizes que descodificaram a maioria dos e-mails.
Судя по стилю написания писем мы предполагаем, что он американскиий эмигрант.
Pelo vernáculo dos e-mails, é um antigo expatriado americano.
- Ну прочитаем мы ее почту.
- Podemos ler os e-mails.
Я спрашиваю потому что ты не отвечал на мои звонки и письма.
Só estou a perguntar porque não respondeste aos meus telefonemas nem aos meus e-mails.
Никаких электронных писем, межофисного общения. Какие новые меры предосторожности?
Nada de e-mails, comunicações com o escritório.
Я не смог проследить e-mail-ы, которые были отправлены Джерри, но намерения были совершенно ясными.
Não consegui rastrear os e-mails que foram enviados a Jerry, mas a intenção foi muito clara.
Доктор Маллард получил несколько писем по электронной почте от различных подруг после опубликования его онлайн аккаунта.
O Dr. Mallard recebeu vários e-mails de várias, hã... amigas desde que abriu a conta dele no Facebook.
Я нашел ссылку в списке электронных писем на печатную бухгалтерскую книгу.
Encontrei um anexo em alguns e-mails, uma cópia de um livro de contabilidade.
в своих е-мейлах.
Por e-mails.
Вы знали, что ваша жена обменивается письмами с осужденным преступником?
Sabia que a sua esposa estava a trocar e-mails - com um rapaz condenado?
Нет. Только переписывались.
Não, só por e-mails.
Две недели назад я нашел в ее ноутбуке те письма.
Encontrei os e-mails no seu laptop há 2 semanas.
Ты, кажется, прекратил отвечать на мои письма, тексты, и сообщения в Фейсбуке.
Deixaste de me responder aos e-mails, e às minhas SMS, e às mensagens do Facebook.
Твой компьютер, твои счета, твои СМС-ки, электронная почта, кредитки, банковские счета... слушай, я знаю о всех твоих косяках со второго класса, так что не надо со мной играть.
Seu computador, contas telefônicas, torpedos, e-mails, cartões de crédito e extratos bancários. Sei cada detalhe da sua vida desde a escola, então não brinque comigo.
Я обменялся с Таббсом несколькими е-мейлами.
Troquei alguns e-mails com o Tubbs.
Телефон, СМС, е-мейлы... неважно как.
Telefone, sms, e-mails, não importa.
Деб, мы получили доступ к почте и записям звонков Коула Хармона. Хочешь пробежаться по ним?
Deb, os e-mails do Cole Harmon e os registos telefónicos estão aqui.
Все телефонные логи, сообщения электронной почты, финансовые транзакции?
Registos de chamadas, e-mails, transacções financeiras?
Ладно, проверь, сможешь ли вскрыть его почту.
Vê se recuperas os e-mails dele.
Узнаем, какие новости по этому поводу,
- Não estou com medo. Tenho e-mails.
И плевать, что я ненавижу электронку.
Só que odeio e-mails.
Я не знала, как плохо у него шли дела, пока не прочитала утром его е-мейл.
Eu não fazia ideia da gravidade até ler os e-mails ontem.
Так зовут стриптизершу, о которой ты мне писал по электронке?
É esse o nome daquela stripper da qual me tens mandado mails?
И не на ту стриптезершу, которой ты завалил наши Email-ы, несмотря на то, что мы тебя умоляли удалить нас из списка рассылки.
E não estou a dizer aquela stripper sobre quem nos mandas mails mesmo que te péçamos para nos tirares dessa lista.
- А если по электронной почте писать?
- Podíamos mandar e-mails.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]