Mala Çeviri Portekizce
5,635 parallel translation
Мне нужно осмотреть вашу сумочку.
Tenho de ver a sua mala.
Достань пистолет из сумочки и положи его в мою ладонь.
Tire a arma da sua mala e coloque-a na minha mão.
В сейфе был металлический кейс с надписью "Марв".
Dentro do cofre, havia uma mala de metal, com um rótulo escrito "Marv".
Твой мешочек у Грегори.
- Sai. O Gregorie apanhou a tua mala, nem sei o que há nela.
Что делать, если Грегори проверит сумку?
E se o Gregorie verificar a mala?
Свидетели утверждают, что на Генслера и водителя напали двое в масках, а потом отрезали серебристый дипломат, прикованный наручниками к руке Генслера.
Testemunhas disseram que dois homens mascarados atacaram o motorista e o Gensler, antes de cortaram uma mala prateada algemada ao pulso do Sr. Gensler.
Тот, кто это сделал, знал, что этот дипломат будет у него.
Quem fez isto, sabia que ele tinha a mala com ele.
И что же было в дипломате?
Então, o que havia na mala?
Тот самый дипломат.
Ali está a mala.
Я знаю, что было в дипломате, я знаю, где эта штука, и, думаю, знаю, кто ее похитил.
Eu sei o que estava dentro da mala, sei para onde vai - e acho que sei quem a levou. - E como sabe isso tudo?
Знаешь, единственное, что мы так и не нашли - предмет из портфеля.
Sabes, a única coisa que não fomos capazes de encontrar foi o objecto que estava na mala.
Я не просто открою его.
- Pode abrir esta mala? - Faço mais do que abrir.
Я имею ввиду наше недавнее недоразумение с сумочкой... - но это даже сложно назвать недоразумением. - Да, ничего почти и не было...
Ouve aquilo da mala, mas que não teve importância.
Но потом мы обе решили, что лучше будет, если никто из нас её не купит. - Да.
Mas decidimos que era melhor nenhuma de nós comprar a mala.
- Жёлтый неоновый клатч? - С ремешком?
A mala amarela da alça?
Смотри... сумочка.
Olha, a mala.
Я вернулась и купила эту сумочку, потому что она мне нравится.
Eu voltei à loja e comprei a mala, porque a adoro.
В сумочке, вот где.
- Numa mala, claro.
Джесс, это сумочка.
Jess, é uma mala.
И если я сейчас расскажу об этой сумочке, ещё много всего всплывёт.
Se eu falar na mala, vem tudo atrás.
Я пойду за сумочкой.
Eu vou buscar a mala.
Я думал, я могу это исправить.
Dei a mala à Cece.
Чтобы он умещался в сумочку, которую вы так крепко держите.
Uma pistola que cabe na mala que segura tão firmemente.
Для этой поездки тебе не надо собирать вещи, по крайней мере, пока не надо.
Esta é uma viagem que não precisas de fazer mala, pelo menos não ainda.
Нашла её сумку на кухне.
Encontramos a mala dela na cozinha.
Нам необходимо забрать документы, планшет, всё из кабинета коммандера.
Vamos precisar da mala, documentos, tablet, tudo do escritório do Comandante.
Пусть Броуди соберёт её вещи.
Pede à Brody para lhe arranjar uma mala.
Я оставила мою сумочку внизу, а Мэнни знает, что я бы никогда не уехала без неё.
Deixei a mala lá em baixo e o Manny sabe que jamais sairia da cidade sem ela.
Эй, а там в сумке мой подарок, да?
Esta é a mala com a mina prenda, certo? Vocês tinham-na no vídeo.
Подождите, как папина индейка оказалась в багажной сумке?
Esperem, como é que o peru do pai foi parar à mala deles?
Слушайте, почему бы вам не взять сумку с индейкой к себе домой? Вы возьмёте запасную индейку.
Porque não levam a mala com peru para casa convosco, vocês levam o peru da mochila.
- Надо передать ей кейс, и потом...
Tenho de lhe dar uma mala e...
Да, я искала чемодан с беспилотниками.
Estou à procura da mala dos DWARF.
В сумочке жертвы нет ни телефона, ни документов.
Nenhum telemóvel ou identificação na mala da mulher.
Бери сумку.
Trás a mala.
Папина сумка со времен колледжа, которую он откапывал в 10 коробках, прежде чем найти, потому что папа спрятал ее от него.
A mala do papá da faculdade que ele procurou numas 10 caixas, porque o papá a escondera dele.
После завтрака начинай собираться.
Portanto, depois do pequeno-almoço... prepara uma mala.
Похоже, мне нужен другой чемодан.
Muito bem, portanto... preciso de mais uma mala.
- Кошелька нет, паспорта тоже. И мы знаем, что она работала в Офис Хаб, но единственный контакт для экстренной связи был её собственный.
Não tem mala, não há identidade, só sabemos onde trabalha, e o contacto de urgência é o próprio número.
Как думаешь, удержишь его, пока я сбегаю за инструментами?
Achas que consegues segurar isso enquanto vou buscar a mala das ferramentas?
Но Иззи... он буквально жил ради этих записей, и я отдал ему их в своем старом футляре.
Mas o Izzy... viveu para estas antigas gravações, então, coloquei-as na minha velha mala.
– Вы забрали футляр, как?
- Ficou com a mala como?
Всё, что мне надо – внутри этого футляра.
Tudo aquilo que preciso está dentro desta mala.
Где футляр от саксофона Пеппера?
Onde é que está a mala do saxofone do Pepper?
Иззи спрятал её в отцовском футляре для саксофона... Там, где он знал, что она будет в безопасности.
O Izzy escondeu-a na mala do saxofone do pai dele... num lugar que sabia que seria seguro.
Несомненно, я посмотрю в твоей сумке.
Claro, verificar a mala.
Да, пара их ребят увидели его в мусорном ведре на углу 51 и Бродвея.
Uns meus de lá viram a mala na Rua 51 com a Broadway.
Я открою сундук.
Vou abrir a mala.
У Джесс есть эта сумочка.
A Jess tem a mala.
Футляре?
- Mala?
Посмотрите в моей сумке.
Veja a minha mala.