Mana Çeviri Portekizce
617 parallel translation
Ты настоящий друг, сестричка!
És um tipo'porreiro', mana!
"Послушай, только не в мою смену", как она повернулась и я все слова растерял.
"Olhe, mana, na minha ronda não". Quando ela se virou eu vi que estava enganado.
Конечно, сестра.
Com certeza, mana.
Хана мана ганда, почему он говорит тебе "Хау"?
Hana Mana Ganda Porque pergunta ele "how"? Hana Mana Ganda
Хана мана ганда хана мана ганда. Мы тебе переведем.
Hana Mana Ganda Nós traduzimos para vocês
Хана тоже, что и мана.
Hana significa O mesmo que Mana
Хана мана ганда, хана мана ганда "
Hana Mana Ganda
Хана мана ганда, когда он впервые сказал "УГХ"?
Hana Mana Ganda Quando foi a primeira vez que ele disse "Ugh"?
Хана мана ганда. Хана мана ганда,
Hana Mana Ganda Hana Mana Ganda
Теперь вы знаете настоящую историю краснокожих.
Hana Mana Ganda Hana Mana Ganda Agora ouviram a verdade Do chefe A verdadeira história Do pele-vermelha
А после стейка мы отправим сестру в кино и повернем портрет к стене.
E depois do bife, mandamos a mana ao cinema?
Это что? Должно быть, от тюремной еды.
A mana manda saudades.
Город кишит солдатами, садистами и художниками!
Mana velha, és muito desconfiada, nunca encontrarás namorado.
Что это у тебя с ним, сестрица?
O que é feito do teu, querida mana?
Привет сестренка.
Oi, mana.
Это я, твоя сестра Шерил!
É a tua mana Cheryl.
Маленькая сестренка выбрала не ту дорожку.
A mana foi pelo caminho errado.
Сестра, моя флейта!
- Mana, a minha flauta.
В какой стороне, сестра?
Por onde, mana?
Сестра, этот голос...
Mana, aquela voz...
Пока, сестренка!
Adeus, mana!
Ну, как ты, в порядке, сестренка?
- Estás bem, mana?
- Сатсуки. А это моя сестра, Мэй.
Eu sou a Satsuki, e esta é a minha mana Mei.
Сестра, все же, он - одна из тварей Божих.
Mana, isto é uma das criaturas de Deus.
Майки, никогда больше не увози свою сестрёнку.
Nunca mais faças isso á mana.
Не мучь меня, сестрёнка! Я тебе кое-что покажу.
Não te chateies comigo, mana, tenho uma coisa para ti.
Всего за доллар, сестрёнка, я пройду для тебя по битому стеклу!
Só por um dólar, mana, andarei sobre cacos de vidro.
- Да без проблем! - Без проблем, сестрёнка.
Não há problema, não há problema, mana.
Сестрёнка.
Bem, mana, não sei...
Сестренка?
Mana?
Я уже нашла, спасибо.
Mana, já se passaram nove anos.
Сестра, ты когда-нибудь думала, что могло быть, если б ты осталась с этим как там его звали?
Mana, já pensaste como podia ter sido se tivesses ficado com o...
Брось, сестренка.
Vende-o ao Hallmark, mana.
Горячая сестричка.
A mana é boa.
Подцепи и для меня одну.
Traz-me a mana.
Сестра, я не ждала тебя сегодня.
Olá, mana. Hoje chegaste cedo.
- Сестрица!
- Mana!
Но Лиззи, моя дорогая сестра!
Mas quando penso na Lizzy, mana!
Это должно быть так тяжело.
Deve custar muito, mana.
Однако, так приятно, что вы приехали именно сейчас.
Mas é um grande consolo ter vindo nesta altura, mana.
"Хана мана ганда, когда он впервые сказал" УГХ "?
Hana Mana Ganda Hana Mana Ganda Quando é que ele disse pela primeira vez "ugh"?
Эй, подойди сюда и объясни как ты всё это выдумала.
Mana, explica-lhe que inventaste tudo...
When God gave us manna in the wilderness
Quando Deus nos deu maná no meio do nada
Представьте планету наподобие Юпитера с атмосферой, богатой водородом, гелием, метаном, водой и аммиаком, где органические молекулы падают сверху как манна небесная, как продукты эксперимента Миллера-Юри.
Pensem num mundo, algo como Júpiter, com uma atmosfera rica em hidrogénio, hélio, metano, água e amónia, no qual as moléculas orgânicas, caem dos céus como maná, como os produtos da experiência Miller-Urey.
Сестра!
Mana!
Но когда... Престон сегодня утром меня нанял, в качестве помощника, так сказать, я ответил, "Считайте меня членов вашей команды".
Mas quando... o Preston me contratou esta maná... para o cargo de... assessor, se assim se pode dizer, eu disse, "Farei parte da equipa."
А остальные уже утром, в само Рождество.
Os outros são para a maná de Natal.
Мне поставили коронки и прочистили три канала и у Джейсона болит горло. Я извиняюсь.
- Olá, mana.
Манна для бедных.
Maná para os pobres.
Иди отсюда, подруга.
- Vai passear, mana.
Выходи за Чёрного, сестра.
Casa com o tio Blacky, mana.