English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ M ] / Mance

Mance Çeviri Portekizce

74 parallel translation
Гомосятина.
É oficialmente um mano-mance.
Это Джимми Мэнс и Эбби Миллс. Где же вы, ребята?
Daqui falam Jimmy Mance e Abby Mills, onde estão?
Дошли слухи, что Манс-налётчик собирается напасть на Восточный дозор. Мы решили найти кого-нибудь из его людей - поймать их и выведать что-то об этом.
Ouvimos um boato de que Mance Rayder ia atacar Atalaialeste, então fomos à procura de alguns dos homens dele, para capturá-los e obter informações.
Одичалые Манса-налётчика - крепкий народ.
Os selvagens que lutam por Mance Rayder são homens resistentes.
Только подумай, что Манс даст нам за него.
Pensem no que o Mance nos daria.
К черту Манса Налетчика и к черту Север
Caga no Mance Rayder e caga no Norte.
Хочешь узнать, что делает Манс Разбойник?
Queres saber o que anda a fazer o Mance Rayder ‎?
Он даст Мансу Разбойнику довольно времени, чтобы устроить нам теплый прием.
Dará tempo de sobra ao Mance Rayder para dar uma festa em nossa honra.
Манс собрал их воедино, как олени сбиваются в стадо при виде волков.
O Mance juntou-os a todos, como se fossem veados contra os lobos.
Манс когда-то был одним из нас.
Em tempos, o Mance foi um de nós.
Проникнуть к ним, убить Манса, а потом разгромить их войско, пока они не выступили на Стену.
Entramos à socapa, matamos o Mance, e fazemo-los dispersar antes que marchem sobre a Muralha.
Она приведет за нами всю армию Манса Рейдера.
Ele irá trazer o exército de Mance Rayder até nós.
Манс принял бы тебя, я точно знаю.
Mance te acolheria. Tenho certeza.
Вы служите Мансу Разбойнику, Королю-за-Стеной.
Não, tu serves o Mance Rayder, o Rei Para Lá da Muralha.
Мы выбрали Манса Разбойника, чтобы он вел нас.
Nós escolhemos o Mance Rayder para nos liderar.
Эту Манс захочет допросить.
O Mance vai querer interrogar este.
Чем бастард мертвеца поможет Мансу?
O que havia de querer o Mance com o bastardo de um defunto? Não sei.
Манс собирается вести своих людей к Стене.
O Mance vai atacar a Muralha.
Манс пойдёт к Стене.
Mance vai marchar sobre o Muro.
Манс знает, как заставить ворон петь
O Mance sabe como fazer os corvos cantar.
Так ты дашь Мансу-Налетчику приглашение в Черный замок?
So you can give Mance Rayder an invitation to Castle Black?
Ты можешь сказать Мансу, что это он убил Куорена Полурукого.
Podes dizer ao Mance Este é o homem que matou Qhorin Halfhand.
Хочешь узнать, что делает Манс Разбойник?
Queres saber o que anda a fazer o Mance Rayder?
Если понравишься Мансу Налетчику, то еще поживешь.
Se o Mance Rayder gostar de ti, vais viver mais um dia.
Кто поручился за тебя перед Мансом?
Quem falou a teu favor ao Mance?
И ты не перестал быть вороной, когда вошёл в шатёр Манса-Налётчика.
Não deixaste de ser um corvo no dia em que entraste na tenda do Mance Rayder.
Мансу-Налётчику безразлично, жива ли я.
Mance Rayder não se interessa se eu vivo ou morro.
Когда Манс подаст сигнал, и мы нападем на Черный замок, мы не будем бить ни в какие барабаны, чтобы нас не услышали.
Quando Mance der o sinal e chegarmos a Castelo Negro, não vamos bater nos tambores e avisá-los de que estamos a chegar.
- Манс другой.
- Mance é diferente.
Мы ждем приказов Манса.
Esperamos pelas ordens do Mance.
Вас послал Манс?
Mance mandou-vos?
Я отвечаю перед Мансом.
Só respondo perante Mance.
Полурукий верил, что единственный наш шанс остановить Манса — войти к нему в доверие.
O Halfhand acreditou que a única hipótese de parar Mance era infiltrar alguém no seu exército.
Манс Налетчик идет к Стене с армией в 100 тысяч человек.
Mance Rayder marcha em direção à Muralha com um exército de 100,000.
Им приказано напасть на Черный замок с юга, когда Манс ударит с севера.
As suas ordens é para atacar Castelo Negro a partir do sul enquanto Mance ataca vindo do norte.
Манс сказал, что такого огромного костра Север еще не видел.
Mance disse que vai ser a maior fogueira que o Norte alguma vez viu.
Манс Налетчик уже близко.
O Mance Rayder vem aí.
Манс уже может нас сокрушить, просто он пока этого не знает.
O Mance tem o que precisa para nos esmagar, mas ainda não o sabe.
Все одичалые ушли с Мансом.
Os selvagens juntaram-se ao Mance.
Между нами и Крастером 60 миль лесной глуши, где-то там войско Манса Налетчика, но мы должны это сделать.
Há 96 km de terra despovoada daqui até à Fortaleza de Craster e o Mance Rayder tem um exército a preparar-se para nos atacar, mas temos de fazer isto.
От того, кто раньше доберется до мятежников — мы или Манс, может зависеть наше выживание.
A nossa sobrevivência pode depender de chegarmos aos amotinados antes do Mance.
Стоит Мансу выведать у них сведения — и нам конец.
Se o Mance ficar a saber o que eles sabem, estamos perdidos.
Должно быть, Манс со своим войском уже близко.
Mance e o seu exército devem estar perto.
Сюда идёт войско Манса-Налётчика а также кое-что похуже Манса.
Mance Rayder tem um exército que se dirige nesta direção e há coisas piores por aí do que Mance.
Манс испытывает нашу защиту.
Mance estava testou as nossas defesas.
Найти Манса.
Encontrar Mance.
Армия одичалых держится только на Мансе.
O exército selvagem só é um exército por causa de Mance.
На Север, чтобы присоединиться к Мансу Разбойнику.
Para se juntarem ao Mance Rayder ‎.
Манс захочет его видеть.
O Mance vai querê-lo.
На Север, чтобы присоединиться к Мансу Разбойнику.
Para se juntarem ao Mance Rayder.
Манс был разведчиком.
O Mance foi patrulheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]