Manuela Çeviri Portekizce
134 parallel translation
Мануэла, возьми себя в руки
Manuela, recomponha-se.
Ну, Мануэла
Então, Manuela...
Спасибо за вашу заботу об этом ребенке
Obrigada por cuidar de Manuela.
Счастливо, Мануэла
Fique bem, Manuela
Мануэла, ну где же ты?
Manuela, onde estava?
Мануэла, я требую полной дисциплины
Manuela, eu exijo disciplina total.
Мы говорили о маме Мануэлы
Estamos falando sobre a mãe de Manuela.
Мануэла мне о ней рассказывала
Manuela me contou.
Смотри, Мануэла.
Veja, Manuela.
Даже Мануэла фон Майнхардис?
De fato! E Manuela von Meinhardis?
О, Мануэла очень воспитанна.
Oh, Manuela é uma dama.
Мануэла, второй стих
Manuela, segundo verso.
Так жалко фройляйн Мануэлу
Sinto pena da Fräulein Manuela.
Я часто думаю о тебе, Мануэла
Penso em você constantemente, Manuela.
О Мануэла, ты такая красивая!
Oh Manuela, está tão galante!
Мануэла, ты выступила очень хорошо.
Manuela, foi foi muito boa.
Мануэла, я хотела тебе сказать
Manuela, quero lhe dizer uma coisa.
Я очень рада за тебя, Мануэла
Fico muito feliz por isso, Manuela.
Так ужасно было видеть Мануэлу пьяной
Foi terrível ver Manuela tão bêbada.
Эдельгарда, ты видела Мануэлу?
Edelgard, você viu Manuela?
Мануэла должна быть среди детей. Мы должны быть в полном составе
Manuela deve estar pronta, recomposta ao máximo.
Директриса говорит, что Мануэла заслуживает проклятия!
A diretora disse que Manuela deve ser amaldiçoada!
– О Боже, бедная Мануэла!
– Por Deus, pobre Manuela.
– Вы слышали, слышали о Мануэле?
Ouviu sobre Manuela?
Мануэла фон Майнхардис выйдет из изолятора
Manuela von Meinhardis está saindo da enfermaria.
Я буду с ней разговаривать!
Vou ter com ela! Não... Manuela leverá a culpa!
Я ей скажу. И я если мне за это попадет, мне наплевать!
Onde está Manuela?
Если бы не визит Ее Высочества, я бы исключила Мануэлу сегодня же
Se não fosse pela visita de Sua Alteza eu teria expulso Manuela hoje mesmo.
Я знаю Мануэлу и других лучше, чем вы
Conheço Manuela e as outras melhor do que você.
У Мануэлы недостаточно одежды
Manuela não tinha roupas.
Я очень волнуюсь за Мануэлу!
Estou tão preocupada com Manuela!
Мануэла хороший друг!
Manuela não é má!
Я поговорю с Мануэлой и постараюсь избавить ее от экзальтированных идей
Falarei com Manuela e a livrarei destas idéias exaltadas.
Разве вы не понимаете, что все общение между вами и Мануэлой должно быть прекращено?
Fräulein von Bernburg, não vê que o contato entre você e Manuela deve ser dissolvido?
Я запрещаю вам с ней разговаривать
A proíbo de trocar qualquer palavra com Manuela.
– Ты видела, какой бледной была Мануэла?
– Viu como Manuela está pálida?
Мануэла!
Manuela!
Мануэла, у тебя нет причин роптать
Manuela, não seja injusta.
Нет, Мануэла
Não, Manuela.
Мануэла, зачем ты говоришь такие слова?
Manuela, o que está falando?
Если что-нибудь случится с Мануэлой, директрисе от этого не поздоровится
Se qualquer coisa acontecer a Manuela seria muito desagradável para a diretora.
Мануэла с вами?
Manuela está com você?
– Так больше не может продолжаться.
– Isto não pode continuar – Devemos ajudar Manuela!
– Мануэла хотела броситься с лестницы
– Manuela quis atirar-se
- Речь идет о Мануэле
O que fareis com a Manuela?
Это новая девочка.
Esta é a nova. Manuela von Meinhardis.
- Ты мне тоже нравишься
tu também. Manuela!
- Я Мануэла фон Майнхардис
Sou Manuela von Meinhardis.
Я хотела лично представить ей свою племянницу Мануэла, сделай реверанс
Manuela, faça uma cortesia.
За тебя, Мануэла!
À Manuela!
Мануэла, ну-ка повернись!
Manuela, volta-te!