Margaret Çeviri Portekizce
1,639 parallel translation
Я притворяюсь весь день, Маргарет.
- Passo o dia a fingir, Margaret.
Ты не сделала ничего дурного, Маргарет.
Não fizeste nada de mal, Margaret.
Я все смогу, Маргарет. Вот увидишь.
Vou ultrapassar isto, Margaret, vais ver.
- Ты Маргарет.
- És a Margaret.
Я Маргарет Кэтрин Шейла Рохан.
Chamo-me Margaret Catherine Sheila Rohan.
Её старшая сестра, Маргарет Может быть не природный экстрасенс.
- A sua irmã mais velha, Margaret, talvez não fosse uma médium natural.
Слушай - - Маргарет всё ещё бродит где-то.
Vê, a Margaret ainda está por aí.
Дин, если кто-то настолько в курсе, что перепрятал кости Маргарет, то вряд ли они будут шутить.
Dean, se alguém sabia o suficiente para tirar os ossos da Margaret, não estão a brincar.
Мы с Маргарет одинаковые.
A Margaret e eu somos iguais.
Маргарет рада убивать ради меня.
A Margaret está feliz a matar por mim.
Она сказала об этом Маргарет или охране клиники?
Ela falou com a Margaret, por causa da segurança no hospital?
Да, Мэри Маргарет?
- Sim, Mary Margaret?
Полагаю, вы с Мэри Маргарет будете счастливы.
E pensava eu que você e a Mary Margaret ficariam contentes.
Привет, Маргарет!
Ciao, Margaret.
Маргарет Фрай.
A Margaret Frye.
Познакомьтесь Эйлин Маргарет Морган.
Conheçam Aileen Margaret Morgan.
Старшей, Маргарет, десять.
A mais velha, Margaret, tinha dez.
Маргарет?
Margaret?
Нет никаких очевидностей.
Não são provas, Margaret.
я восхищаюсь тобой, Маргарет.
Adoro-te, Margaret.
Я боюсь, Маргарет.
Tenho medo, Margaret.
избираешь ли ты, Маргарет, Инока в мужья, дабы воссоединиться с ним ако с мужем твоим, - на все оставшиеся дни жизни своей.
Margaret, aceitas casar com o Enoch, para o aceitares como marido, para o resto da tua vida?
Я, Инок, беру тебя, Маргарет, в свои законные жены.
Eu, Enoch, aceito-te, Margaret, como minha legítima esposa.
Я не имею отношения к суициду Ниири.
Não tive nada a ver com o suicídio do Neary, Margaret.
- Да. Маргарет и Анжела.
É a Margaret e a Angela.
Никогда не видела, чтобы Маргарет так быстро с кем-нибудь сходилась.
Acho que nunca vi a Margaret aceitar alguém tão rapidamente.
Мэри Маргарет.
Mary Margaret.
Эмма, вы же живёте у Мэри Маргарет?
Emma, vive com a Mary Margaret, não vive?
Мэри Маргарет, как давно мы знакомы?
Mary Margaret, há quanto tempo nos conhecemos?
Я видел, как держал в руке нож, и я был с Мэри Маргарет.
Vi que tinha uma faca na minha mão, e estava com a Mary Margaret.
Мэри Маргарет - это Белоснежка, а значит, вы -
Porque a Mary Margaret... É a Branca de Neve, o que faz de ti...
Вы знаете, - О, все в порядке, Маргарет.
Não é preciso, Margaret.
Я Маргарет.
Sou a Margaret.
Маргарет?
Margaret.
А женился на бабе с такими гримасами, как удар на заднице у Маргарет Течер.
A mulher parece que foi parida por Margaret Thatcher.
Маргарет О'Брайен.
Margaret O'Brien.
Он смело звонок своей страны, и оставляет любящая жена, Луиза, братья Ян и Даниэль, и его мать, Маргарет.
Ele corajosamente respondeu à chamada do seu país e deixa uma esposa amorosa, Louise, os seus irmãos, Ian e Daniel e a sua mãe, Margaret.
Тетушка Маргарет!
Cozinheira Margaret!
Все хуже, чем ты могла себе представить!
Margaret, é pior do que aquilo que poderia imaginar!
Пока я пишу эти строки, ведьма, Маргарет Морган, собирает шабаш из шести ведьм глубоко внутри лесов, окружающих наш любимый Салем.
Enquanto escrevo estas palavras a bruxa, Margaret Morgan, reune-se com o seu grupo de seis na floresta que rodeia a nossa adorada Salem.
27 сентября 1696, Маргарет Морган...
Neste dia 27 de setembro de 1696, Margaret Morgan...
Ну, в основном Хоуторн был одержим, как он писал, "главной ведьмой" Маргарет Морган и ее шабашем из шести ведьм, которых он называл Повелителями Салема.
Basicamente Hawthorne era obcecado com, nas suas palavras, " a bruxa mestre, Margaret Morgan e seu clã de seis, a quem ele apelidou os Lordes of Salem.
Давайте не забывать, о проклятии Маргарет Морган.
Não vamos esquecer a maldição de Margaret Morgan.
Ну, видимо, во время исполнения приговора, в то время как шабаш и Маргарет Морган были подожжены, но еще живы,
Aparentemente durante a execução enquanto o clã e Margaret Morgan eram queimadas vivas...
Маргарет Морган наложила проклятие на женское население Салема.
Margaret Morgan lançou uma maldição nas mulheres de Salem.
Маргарет?
Margaret...
Маргарет!
- Margaret.
Участники сеанса по часовой стрелке : мистер Сэджвик, и его жена, доктор Маргарет Метисон и Трейси Нортроп.
Na sessão participam o Sr. Sidgewick e a esposa, a Dra. Margaret Matheson e Traci Northrop.
Знаете, я восхищаюсь вашим скептицизмом, Маргарет, отвергать реальность, которую не в силах объяснить.
Admiro o seu cepticismo, Margaret, mas não pode negar a realidade só porque não sabe explicá-la.
Мэри Маргарет Бланшар.
Mary Margaret Blanchard.
Мэри Маргает?
Mary Margaret?