Marta Çeviri Portekizce
427 parallel translation
Дедушка очень сильно болен, его нужно отправить в больницу Святой Марты.
O avô está tão doente que tem de ser levado para o Hospital de Santa Marta.
Рядом с этим соболем моя новая норка кажется пижамой.
Ao pé dessa pele de marta, o meu vison parece um cobertor.
Который тут соболь?
- Qual deles é de marta?
Она, возможно, это и сделала.
- E provavelmente fez. - Marta.
Соболь? Она сказала соболь или гейбл?
- Disse marta ou rata?
Ты от своих богатств совсем свихнулась!
Não sei o que lhe passou por essa cabeça de pele de marta!
Новая машина, норковое пальто. Духи, 50 $ за унцию.
Um carro novo, um casaco de marta, perfume de 50 dólares a onça.
Новая машина, норковое пальто и без часов.
Um carro novo, um casaco de marta e não tem um relógio na espelunca.
Норку трудно поймать.
A marta é difícil de apanhar.
Раньше у меня была соболиная шубка.
Eu tinha um de marta antes desse.
Я задаюсь вопросом, скольким женщинам под силу сэкономить на домашнем хозяйстве, чтобы купить такую красивую норковую шубу как эта?
Quantas mulheres poupariam o bastante para comprar um casaco de marta?
Ну, вы знаете... Его хватает для того, чтобы купить жене норковую шубу за 10,000 $.
Chega para comprar à sua mulher um casaco de marta de 10.000 dólares?
Верта? Сюзанна?
Marta, Sussane...
Норковая накидка.
Uma estola de marta!
Этот господин подбирает проигрыватель под цвет норки своей жены.
Este senhor procura uma aparelhagem que condiga com a marta da mulher.
Это норка от Джулиана.
É marta. Deu-me o Julian.
Я собиралась послать его жене пластинку, а вместо Горовица пошлю норку.
La mandar discos á mulher dele. Em vez disso, mando esta marta.
Миссис Уинстон никогда не примет от тебя норку.
A Sra. Winston nunca aceitará uma estola de marta de ti.
Ты хоть представляешь, сколько я заплатил за эту норку?
Sabes quanto paguei por aquela marta?
Да, я узнаю норку.
Mas é. Reconheço a marta.
Вы сидели на берегу в норковой накидке?
- Na praia, com a estola de marta nova?
Не мое дело, что произошло на моей норковой накидке?
Que se passou na minha estola de marta?
- Прямо здесь.
- Aqui. Marta!
Марта, дорогая, не хочешь ли станцевать для наших гостей?
Marta, danças para os nossos convidados?
Марта, дорогая.
Marta, minha querida.
Не умоляй, Марта.
Não implores, Marta.
Гарт придумал еще один способ меня убедить, Марта?
É mais uma persuasão do Garth, Marta?
Марта, я могу тебе помочь, но для этого я должен вернуться на "Энтерпрайз".
Marta... posso ajudar-te. Mas tenho de ir para a Enterprise para o fazer.
И мы назначаем нашу возлюбленную Марту нашим консортом.
E designamos a nossa amada Marta... como nossa consorte.
Белка стрелял, куница стрелял.
Esquilo caçar, marta caçar.
"Прости". Это Марта.
Esta é a Marta.
Марта, уйди отсюда!
Marta, sai daqui!
И на Марту, и на мальчика... Но Александр — твой друг.
Podes esquecer-te de mim, da Marta e do rapaz!
Покупка 120 соболей в месяц и 3-х тысяч кур в неделю.
À compra de 120 peles de marta por mês e 3.000 galinhas por semana.
Может быть, это Кристина или Марта.
Pode ser Krystyna ou a Marta
Ты не женился ни на Марте, ни на ком другом.
E nunca te casaste, com a Marta ou outra mulher
Oдин Кaдиллaк ceбe покупaeт, a другой - ноpку зa 20 штук. Oтнecи обрaтно в мaгaзин.
Um compra um Cadillac e o outro um casaco de marta.
Марта, ты должна это играть гораздо энергичней.
Ponha mais energia na sua interpretação, Marta.
ака € замечательна € комната.
- Marta!
ћарта. — пасибо ћарта.
- Obrigada, Marta.
Есть шерстяное пальто с норковым воротником.
Lã, gola de marta É um lindo casaco.
- Должен помнить, сын тети Марты, курсант Сен-Сир. ( Особая военная школа Сен-Сир :
O filho da Marta.
Дорогая мама с самого детства я хотел увидеть свой портрет на долларовой купюре. И с вашей помощью я этого достигну.
" Querida Marta, desde a minha infância... que tentei ser a cara da nota de um dólar, e com a tua ajuda... irei conseguir!
Это часть нашей жизни, Марта.
Faziam parte da nossa vida, Marta.
Спасибо, Марта.
Obrigado, Marta.
Как норку?
Como uma marta?
Марта.
Marta!
Марта.
Marta.
Норковая накидка!
Uma estola de marta!
Норковая накидка.
Uma estola de marta.
Или он может сходить в гости к Марии Магдалене и ее сестре Марте,
" Ou podia ir visitar Maria Madalena e a sua irmã Marta...