English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ M ] / Mater

Mater Çeviri Portekizce

85 parallel translation
Если будешь разговаривать с ним, скажи ему, что не надо стрелять, чтобы раскрыть это дело.
Fala com ele. Diz-lhe que não há necessidade de mater ou morrer para resolver um caso.
В память о людях, которых я убил, Я дал клятву, что этот меч никогда больше не убьет снова.
Em honra dos homens que eu matei, eu jurei nunca mais usar a minha espada para mater alguém.
Деньги, "мани" от латинского слова "матер", мать.
Money : Mater, The Latin,
Ангел всегда где-то шлялся, попадая в беду.
O Angel está sempre a sumir, a mater-se em problemas.
В общем, наша группа снова собирается в alma mater - пообедать и обменяться историями из жизни.
Alguns de nós vamo-nos encontrar lá, e jantar e falar sobre os velhos tempos.
Люк, наверное, приятно вернуться в альма матер?
Deve ser divertido voltar à sua "alma mater".
Университет Тулсы, мой алма-матёр... купил все мои бумаги и вещи, а они в жутком беспорядке... и я хотела бы знать, захочешь ли ты...
A Universidade de Tusa, a minha alma mater... Por acaso, gostarias...
С первокурсницами, с девченками из католического колледжа, с девченками из универа.
Caloiras, Raparigas da Mater Dei, raparigas da UCI.
У нас дуральный разрыв. Она теряет спинную жидкость.
- Há laceração na dura mater.
Так ты не знаешь, почему я в базе данных.
Chuck Versus the Alma Mater Chuck contra a Universidade Então não sabem porque estou no Intersect.
- Mater Lacrimarum
- Mater Lacrimarum
- Mater Lacrimarum...
- Mater Lacrimarum...
Они принадлежали злой ведьме, называемой Mater Lacrimarum.
Pertenciam a uma bruxa malvada chamada Mater Lacrimarum.
Mater Suspiriorum.
Mater Suspiriorum.
Я обнаружил это исследуя художественные исторические книги. Mater Suspiriorum обосновалась во Фрайбурге... Мать Тьмы, Mater Tenebrarum, в Нью-Йорке,
Investigando livros de História da Arte, consegui descobrir que a Mater Suspiriorum se estableceu em Friburgo, a Mãe das Trevas, Mater Tenebrarum, em Nova Iorque, a Mater Lacrimarum, terá vindo para Roma.
Mater Tenebrarum и Mater Suspiriorum мертвы уже несколько лет.
A Mater Tenebrarum e a Mater Suspiriorum há anos que morreram.
Mater Lacrimarum становится сильнее.
Mater Lacrimarum fica mais forte!
Mater!
Mater!
Отыщи дом Матери Слез, и ты получишь ответ.
Encontre a casa de Mater Lacrimarum e obterá a resposta.
Мать, дай нам силу!
Mater, dá-me o poder!
Мать, смотри!
Mater, cuidado!
Я буду держать тебя в курсе.
Irei mater-te informado.
Джоди Лернер, Том Мэтер.
- A Jodi Lerner, o Tom Mater.
Я училась в этом университете.
BCU é a minha alma mater.
В тебе говорит профессионал?
Vamos mater isso profissional?
Мэтр - тягач Мэтр, вот, кто здесь, чтобы помочь вам.
Mater - Rebocador Mater, é quem sou - estou aqui para ajudar.
- Привет, Отис!
- Hei, Otis! - Hei, Mater.
- Привет, Мэтр.
- Hei, Otis! - Hei, Mater.
- Мэтр!
- Mater!
- Да, Мэтр, этот день был...
- Mater, hoje foi ah...
Мэтр, Мэтр, эй!
Mater, Mater!
- Мэтр?
- Mater?
Как я могу защитить моих героев, если я сама под надзором?
O que faço na minha Alma Mater? Como é suposto proteger os meus heróis se estou cá fora e sob o olhar de toda a gente?
Он вручил мне "Инфламматус", из "Скорбящей матери" Россини.
E ele entregou-me o "Inflammatus", do "Stabat Mater" de Rossini.
Сколько нынешних судей верховного суда США, вышли из нашей Альма-матер?
Quantos membros do Supremo Tribunal andaram na nossa Alma Mater?
Добывая крик людской
Alma Mater viva para ti
Клингонская анатомия... 23 ребра, две печени, восьмикамерное сердце, двойная мягкая мозговая оболочка.
A anatomia klingon. 23 costelas, dois fígados, coração de oito cavidades, dupla linha pia-máter nervosa.
Есть уплотнение.
A dura-máter está a aumentar.
- нет как сейчас выглядит оболочка мозга?
- Não. - Bom. Como está a dura-máter?
Убираем крышку, обеспечивая доступ к поверхности мозга.
A remover o crânio para aceder à dura-máter.
Вскрыл мозговую оболочку и обнажил общий у них венозный синус.
Eu abri a dura-máter e expus o seio venoso que eles partilham.
Начинайте зашивать оболочку мозга, доктор Лонг.
Comece a fechar a dura-máter, Dr. Long.
Я думал, ты шутишь. Другой хирург вскрыл твердую мозговую оболочку, что помешало опухоли распространиться на мозг и вниз на позвоночник.
- O último cirurgião rompeu a dura-máter, o que permitiu ao tumor alastrar-se no cérebro e ao longo da espinha dorsal.
Твёрдая мозговая оболочка пульсирует.
A dura-máter está palpitante.
Может, ты проколол твердую оболочку?
Pode ter perfurado a dura-máter?
Ординатор доктора Уоррена проколол твердую оболочку спинного мозга вашей утренней пациентки во время обычной эпидуральной анестезии.
O residente do Dr. Warren perfurou a dura-máter da sua doente da manhã durante o que devia ter sido uma banal epidural.
Используй гамма-нож, двигайся вниз через кость к твердой оболочке спинного мозга.
Começas com a pinça Leksell, e abres caminho do osso até à dura-máter.
Никогда не думал, что окажусь внутри головы гения.
Eu não sei se já abri a dura-máter de um génio. O fragmento da bala foi através do lobo frontal, e penetrou fundo no parietal.
Завершаем вертебрэктомию, отделяем опухоль от оболочки, делаем миелотомию.
Quando as vertebrectomias estiverem terminadas, removemos o tumor da dura-máter, procedemos à mielectomia...
Можно пробить оболочку спинного мозга, что вызовет утечку спинномозговой жидкости.
Podia cortar a dura-máter e causar falta de LCR.
Это мой универ.
É a minha Alma Mater.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]