English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ M ] / Mea

Mea Çeviri Portekizce

57 parallel translation
Меа кульпа.
Mea culpa.
Брат приор
Prior, mea culpa.
Может так он просит прощения?
Achas que era para ser uma espécie de mea culpa codificado?
Господи!
Mea culpa!
Меа кульпа
Mea culpa.
Нет, это меа кульпа.
Mea culpa eu.
- Мистер Моримото... На случай, если у нас не будет возможности поговорить позже... Пожалуйста, окажите мне честь, приняв этот скромный дар в благодарность за приглашение нас в этот прекрасный дом.
- Sr. Morimoto... no caso de não termos uma oportunidade de falar mais tarde faça-mea honra de aceitar este humilde presente... para lhe agradecer o seu convite à sua bela casa.
То, что он сделал сегодня - это акт глубочайшего раскаяния.
O que fez foi um "mea-culpa".
Виноват, дочь моя.
Mea culpa, minha filha.
Виноват.
Mea culpa.
И подслащивать мою вину даже немного дольше я знаю кто получил твой билет на такси смерти сегодня вечером.
e para tornar a "mea culpa" mais agradável adivinha quem te arranjou um bilhete para os Death Cab esta noite?
Торговцев смертью одолев Базиль был горд собой как лев...
Assim que os 2 mercadores da morte foram à lona, Bazil, orgulhoso como Lúcifer, batia no peito e fazia um mea culpa, enquanto a rapariga parava de procurar sarilhos.
"Моя вина ( исп. )"
Mea culpa.
Mea culpa... mea culpa ( лат.моя вина.. моя вина )
Mea culpa... mea culpa.
Mea maxima culpa ( лат.моя величайшая вина ) И пусть фишки упадут как могут.
Mea maxima culpa. E deixa as batatas cairem onde cairem.
- Снимите сейчас же! - Хорошо.
- Tir-mea daqui!
Так вот почему ты здесь. Вся эта твоя "меа кульпа".
É isso que pretendes com este mea culpa?
Mea culpa ( лат. "моя вина" ).
Mea culpa.
Ну, если уж ты решил устроить праздник покаяния, то и мне придётся раскрыть свою вину.
Se vamos começar com uma festa de penitência terei de desembrulhar a minha mea culpa.
Mea culpa, Ваша честь. ( лат. моя вина )
- "Mea culpa", Meritíssima.
Mea maxima culpa, missus. Жутко виноват.
As minhas sinceras desculpas, senhora.
Он хочет, чтобы ФБР полностью признали вину.
Ele quer o mea culpa do FBI.
Да ладно, чувак. Mea culpa не в твоём стиле.
A "meã culpa" não é o teu estilo.
Mea culpa ( прим. лат. моя вина ) Виноват.
"Mea culpa".
Моя вина.
Mea culpa.
Искупление вины.
O meu mea-culpa.
Fetita catel picante fetita mea cu picioare de catel
Fetita catei picante... - "fetita mea cu picioare de catei". - Isso.
Моя вагина, моя большая вагина.
Mea vulva, mea maxima vulva.
Хрена я куплюсь на твои извинения.
Não acredito nessa de "mea culpa".
Меч мой - песнь серебра.
Sabia mea fredoneaza de argint.
Sabia mea fredonaza argint.
Sabia mea fredoneaza de argint.
Familia mea, mama, fratii, verii - toti omorati.
Família mea... Mama... fratii, verii... toti omorati.
Признаю свою вину.
- Eu faço um mea culpa.
Это книга о преступлении и одновременно моя исповедь.
É meio policial verídico e meio mea culpa.
- Меа кульпа.
- Mea culpa. Mea culpa.
Мне жаль, что все так.
Mea culpa, está bem?
Конечно, мэм. Виноват.
Sim, mea culpa.
Те ин меа потестате дефикси.
Te in mea potestate defixi.
Извините, док.
"Mea culpa", Doutor.
Извините.
"Mea culpa".
На латыни – "mea culpa".
Em latim, "mea culpa".
Моя величайшая вина.
Mea maxima culpa.
Моя вина.
"Mea culpa".
Так, настало время признать вину.
Muito bem, este é o meu momento mea culpa.
И пожалуйста, передай ей...
- Sim. E por favor diz-lhe que ela é... fetita mea cu picioare de catei.
"fetita mea cu picioare de catel." Повторите.
Diz outra vez?
Отъебись!
Resident in tua anima, mea tenebris emergere reget hoc mundo!
sabea mea... - О Боже мой!
Meu Deus!
Вероятно, была статья в "The Times" о и, кажется, это правда. Моя вина.
Mea culpa.
- Mea culpa ( лат. виноват ).
Desculpe.
Или погибает.
Mea culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]