Medicinal Çeviri Portekizce
161 parallel translation
Попробуйте. В небольших дозах он даже считался полезным.
Era considerado medicinal.
Это медицинского характера пюре.
- Porquê? - É um purê medicinal.
Наука движется вперёд!
Pode começar o progresso medicinal.
Это одно из их лекарств.
Era uma das suas poções. É medicinal sob forma diluída.
Да, нам нужен лекарственный. Вот такой. Что здесь написано?
Precisas de um medicinal.
- Это лекарство.
- É uma medicina, medicinal.
Акустика, функции, словарный запас, занятия для неуспевающих?
Fónicos, funções, vocabulário, leitura medicinal?
- Это лекарство.
- É medicinal.
Положи сумочку, дорогуша и возьми этот медицинбол.
Larga a bolsa, filho, e pega naquela bola medicinal.
Применение марихуаны в медицине.
O uso medicinal da marijuana?
Это медицинское "Инь" к "Янь" щитов.
É o "ying" medicinal com os escudos "yang".
Я перечислю вам $ 2,000 за медицинский мяч.
Depois conto com uma proposta baixa, como $ 2,000 por uma bola medicinal.
У нас уже есть медицинский мяч.
- Nós já temos uma bola medicinal.
Наркотики, такие как кокаин и опиум, давно используются в медицине. Но табак? Известно, что он вреден.
As drogas como a cocaína e o ópio têm um uso medicinal provado, mas é sabido por todos que o tabaco faz mal.
Каяно, возьми немного похлебки.
Kayano, fervi um pouco de erva medicinal.
Это не повредит.
Dessa forma é medicinal.
Этот священный амулет содержит траву Нинпат.
neste tubo está uma erva medicinal sagrada.
Он вспомнил, что принимал участие в одном исследовании о влиянии медицинской марихуаны на тошноту.
Ele lembrou-se de um estudo em que participou... sobre marijuana medicinal e os seus efeitos em enjoos. ESTUDO SOBRE ENJOOS DE BUSTER BLUTH
Это в лечебных целях.
É medicinal.
- Карточка на лечебную марихуану.
- O cartão de marijuana medicinal.
Лечебная марихуана для больных.
Marijuana medicinal para doentes.
То есть, тебе нужен кокаин типа вместо лекарства? Я правильно понял?
Queres dizer que a coca é medicinal?
Или это что-то больше похожее на настоящую болезнь, например дисестезия.
Ou então é uma outra palavra medicinal que soa como disestesia.
Медицинская марихуана?
Marijuana medicinal?
Это ж не футбольный мяч, а гимнастический, им не играют.
Esta bola é medicinal.
За ее раскрытие дают 80 баллов.
São 80 pontos por resolver um mistério medicinal.
Это исцеляет.
É medicinal.
"Доктор Куин, зомби от медицины"
"Dr. Quinn, zombie medicinal."
Чисто в медицинских целях.
É totalmente medicinal.
Специализируется на медицинской марихуане.
Especializada em marijuana medicinal.
Лучше : медицинская марихуана.
- Melhor. Marijuana para uso medicinal.
И скажите, чтобы еще принесли этой... целебной дряни.
E diz para me trazerem mais... desta coisa medicinal.
Ќу, у мен € тут отлична € трава... конопл € дл € медицинского применени € из алифорнии.
Tenho uma erva muito boa, marijuana medicinal da Califórnia.
Так, из того, что он говорит Они ввели лекарственный порошок прямо в его селезёнку
Pelo que diz, inserem um pó medicinal directamente no baço dele.
– Это лечебная марихуана.
- É marijuana medicinal, Peter.
DMT - это сокращение от диметилтриптамина или N, N-диметилтриптамина.
DAVE NICHOLS, DOUTORADO QUÍMICO MEDICINAL DMT significa dimetiltriptamina.
Вот почему он неактивен, когда вы принимаете его перорально.
DAVE NICHOLS, DOUTORADO QUÍMICO MEDICINAL chamada monoamina oxidase ou MAO.
Но, он тоже не заинтересован В вынужденном медицинском банкротстве
Mas também não está interessado em ser forçado a uma bancarrota medicinal.
Это медицинская марихуана.
É erva medicinal.
Да и это была медицинская марихуана.
Quer dizer, era erva medicinal.
За последние два месяца было ограблено с угрозой оружием 11 аптек, продающих марихуану.
Nos últimos dois meses, onze farmácias de marijuana medicinal foram assaltados à mão armada.
Группа из трех человек, в мотоциклетных шлемах, нападает на аптеки, продающие марихуану, каждые три-четыре дня.
Um grupo de três homens, todos de capacetes de moto, atacam uma farmácia de marijuana medicinal uma a cada três, ou quatro dias.
Сколько стоит марихуана на улицах?
Qual é o valor de rua da marijuana medicinal?
Потому что до конца этого расследования я назначаю вас связным между полицией и сообществом продавцов марихуаны.
Isso é muito mau. Porque a partir de agora, você é o agente de ligação da polícia com a comunidade de marijuana medicinal até ao final desta investigação.
Можно вас спросить? Зачем вам марихуана?
Posso perguntar-lhe porque precisa de uma receita para a marijuana medicinal?
Медицинские отходы!
Lixo medicinal!
Лечебную марихуану.
Marijuana medicinal.
Несколько лет назад я проходила стажировку у судмедэкспертов.
Há uns anos fiz um estágio de verão no Instituto de Medicinal Legal.
Сделать, как в Калифорнии : лечебную марихуану.
É na Califórnia, maconha medicinal.
Вода из его колодца целебная.
Água de poço, é medicinal.
Добро пожаловать на стажеровку, народ.
Luzes, camera, ensinar! Bem vindos a aula de residência medicinal, turma.