Memo Çeviri Portekizce
100 parallel translation
Успокойтесь, теперь уже бесполезно возмущаться, успокойтесь синьоры.
Por favor, calma. Não falem todos ao memo tempo. Calma, calma...
Самый лучший отчет, который я читал!
Foi o melhor memo que alguma vez li!
Вообще-то это был даже не отчет.
Aliás, aquele memo nem sequer era um memo.
Луну колокол окунул.
Rabbi tem memo.
Мистер Босуэлл, а можете вь рассказать нам, кто войдет в рейтинг этого года?
Boswell, podes nos desvendar alguns nomes da lista? Memo de Goldie Hawn :
Нет, это указание Сидни Массбургера.
- Memo. De Sidney J. Mussburger...
Мемо он в книжной лавке.
Memo ele está na livraria.
Кто - то не беспокоил чтение моего memo on обычно используемые пароли.
Alguém não se preocupou em ler o meu detalhado memorando sobre as palavras-chave mais usadas.
Разве я не посылал вам докладную?
Não lhe mandei um memo?
Вообще-то ты спела только "Воспо..."
Na verdade, só cantaste "Memo..."
Дело переходит в службу подписки, а оттуда возвращается с нам с пометкой - не платить, пока не будет точных указаний.
O empregado manda depois o processo para o Dept. De Seguros que envia um memo para os "pedidos" dizendo "Não pagar sem ordem nossa."
Раздел У - это памятка для руководителей служб.
A secção U era um memo da direcção no manual dos analistas.
Ваша честь, вот настоящее наставление, принадлежащее Джеки Леманчик, в котором есть раздел У.
Sr. Dr. Juiz, este é o manual de pedidos de Jackie Lemancyzk contendo um memo intitulado secção U.
Я заполнила апелляцию и приготовила все наши Первые Поправки... в ваших записях для отправки в суд.
Apresentei recurso e invoquei a Primeira Emenda para adiantar o teu memo.
Это приказ о налоговом анализе для "Air National".
Este é um memo esboçando a análise feita aos impostos da Air National.
У меня тут докладная от бухгалтерии где говорится, что нет такой организации как "Людской Фонд".
Tenho aqui um memo da contabilidade a dizer que o Fundo Humano não existe.
- Это была просто записка.
- Foi só um memo.
- Это была не просто записка.
- Não foi só um memo.
- Записка была сюжетом.
- O memo era notícia.
мы только что получили сообщение о том что, Джим Тонто, по прозвищу "жужжащий"..... заменит Меммо Морено, в качестве партнёра Джимма Блая по команде.
Soubemos da sede de Carl Henry que Joe Tanto, "O Sussurro", substituirá Memo Moreno... TRÊS DIAS ANTES DA CORRIDA... na equipa com Bly, em Toronto Molson Indy.
А что с Меммо?
- Memo é um excelente piloto.
Слушай, Меммо мне очень нравился, хороший парень, хороший гонщик, так просто к слову.У нас с ним проблем не было.
Ouça, eu gostava do Memo. Ele era bom tipo, um bom piloto. Queria que soubesse isso.
- Меммо!
- Memo!
Либо это нехватка профессионализма, либо наивность, либо она проглотила, эту твою повешенную на уши лапшу, и...... она ей понравилась.
Lsto é muito pouco profissional, ou ingénuo, uma vez que ela engoliu os teus disparates e adorou. - Onde está o Memo?
Меммо Марено, находится сзади, поддерживая товарища по команде, Джимми Блая.
Memo Moreno voltou, dando a Bly uma ajudinha como colega.
Наверняка Меммо хочет, чтоб его присутствие было замечено..
Decerto que Memo quer fazer sentir a sua presença hoje.
Хороший ход Морено, так держать!
Boa manobra, Memo! Firme.
Мы видим как Морено выбирается из колонны и обходит Андретти
Agora Memo Moreno distancia-se do grupo e passa Andretti.
Постойте Морено пытается совершить тот же маневр с Джимми Блаем... со своим товарищем по команде...
Memo Moreno está a tentar o mesmo que o Jimmy Bly. Esperem! Memo, não passes.
- Тормози Меммо, спокойно что ты делаешь?
Memo, abranda, mantém a tua posição. Que estás a fazer?
- Черт, мы же всё обговорили!
Raios, Memo, já discutimos isto!
- Эй Мемо, давай назад.
Memo, abranda!
- Меммо, ты слишком близко!
Memo, estás demasiado perto!
- Меммо!
Memo! ?
- Всё в порядке Меммо, я здесь.
Está tudo bem, Memo, eu estou aqui.
Бо, Меммо разбился, Джимми отправился на выручку, ты должен ему помочь!
Beau, o Memo teve um acidente grave. Tens de ajudar. O Jimmy foi ajudá-lo.
- Держись Меммо, держись!
Aguenta, Memo! Aguenta.
Глотни воздуха Меммо, давай!
Respira fundo, Memo!
Мы сейчас вытащим тебя!
Memo! Já te agarrámos, Memo!
Я не могу двигать ногой!
- Vá lá, Memo! - Não consigo mexer a perna!
Как Меммо?
- Como está o Memo?
Все наши мысли в данный момент с Меммо Морено и его семьёй
O nosso pensamento, claro, está com Memo Moreno e a sua família.
Привет, Меммо
Olá, Memo.
Меммо, прости меня.
- Sinto muito, Memo.
Джимми Блай герой дня, как и Бо Брандербург и Джо Танто они все вместе добрались до места аварии Морено... Болид, которого оказался под водой, он чуть не утонул..... но они вовремя вытащили его прежде, чем прогремел взрыв и всё запылало.
Hoje, Jimmy Bly é um herói, tal como Joe Tanto e Beau Brandenburg. Todos acorreram ao local do horrível acidente de Memo Moreno que tinha o seu carro dentro de água. Ele estava prestes a afogar-se.
Она получила бублик-памятку?
Ela recebeu o memo acerca do "pão"?
как там Меммо?
- E o Memo?
ты снова будешь в деле Джо
O Memo sai, entras tu. Vais correr novamente para mim, Joseph.
- А что случилось?
- Memo esqueceu-se da função dele.
Я возвращаю Меммо.
Vou trazer o Memo.
- Меммо что ты делаешь?
Memo, que estás a fazer?