English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ M ] / Metro

Metro Çeviri Portekizce

2,250 parallel translation
- Пpoкaтитecь нa нoвoм мeтpo?
- Vais andar no metro?
Или тридцать в переходе.
Ou 30, no Metro.
Я развешу их в метро.
Vou espalhar isto pelo metro.
Мне просто... не очень нравится сама мысль, что наш телефон будет развешен в метро.
Não gosto muito da ideia do nosso número andar a circular pelo metro.
Ну да, у нас был страстный, животный секс в нескольких кухнях и туалетах, и...... На полу магазина сэндвич в метро. И дважды мы сделали это как собаки на лестнице в прихожей и на каждой гладкой поверхности в моей квартире.
Fizemos sexo quente e sujo em várias cozinhas e casas de banho... e no chão duma casa de sandes no Metro, e duas vezes à cão nas escadas da entrada e em todas as superfícies suaves do meu apartamento...
Я приеду домой на метро.
Vou apanhar o metro para voltar para casa.
Ты стояла в метре от меня. Все было отлично слышно.
Tu estavas a 1 metro, pude ouvir tudo.
Плюс, я хочу произвести хорошее впечатление, и, только не обижайтесь, но на вашем фоне я буду выглядеть великаном.
Além do mais, quero causar uma boa impressão e, sem ofensa, mas com vocês aqui, parece que tenho 1 metro e 90.
Они хотят, чтобы я шла по тоннелю метро на каблуках?
Querem que vá pelo túnel do Metro de saltos altos?
Это метро. Пол сделан из крыс, но по-настоящему, тебе стоит беспокоиться черепашек-ниндзя.
- É um túnel de Metro, o chão é feito de ratos, mas tens é de te afligir com as tartarugas ninja.
Извините, мы не могли ничего поделать. Мы застряли в метро.
Desculpe, não pudemos fazer nada, ficámos presas no Metro.
Сбит поездом метро.
Atropelado no metro.
Он прочел про случаи хулиганств аи вандализма на станции метро, и решил убить Вэндэлла там, потому что знал, что камеры не будут работать.
Ele leu um artigo sobre um assalto recente na estação do metro e decidiu matar lá o Wendell, porque sabia que as câmaras não estavam ligadas.
И мы сели на поезд, и приехали на Кони-Айленд.
Apanhámos o metro e fomos para Coney Island.
- Езжу на метро.
- Vou de metro.
К нам на помощь пришёл шахтёр, повёл нас по туннелю к King's Cross.
Finalmente, um funcionário do Metro, com um colete laranja, chegou até nós e começou a levar-nos pelo túnel, para King's Cross.
Разве недостаточно, что у меня уже сантиметровая борода?
Não basta eu ter um pêlo de meio metro na cara? Boa, Han.
По дороге сюда я вся изнервничалась.
Eu estava muito enervada no metro, a caminho de cá.
Она ехала в метро от станции Клэпэм Коммон к Тернпайк Лейн.
Apanhou o metro de Clapham Common até Turnpike Lane.
Она выходит из метро.
Sai do metro até à rua, na estação St.
Уровень убийств в метро города достиг исторического максимума.
As taxas de assassinato no metro são as maiores já registadas.
Железная дорога.
estação de metro.
Зачем это делать, если станция метро всего в квартале оттуда?
Porquê fazer isso se há um paragem de metro a um quarteirão.
Откуда тебе виден вход в метро.
De onde posso ver uma placa do metro.
Так зачем тебе залезать на забор с колючей проволокой, когда можно завернуть за угол и свалить на метро?
Porque ia subir por um muro de arame farpado se podia ir para lá e apanhar o metro daqui para fora?
У нас есть снимки с камеры наблюдения, на которых видны вы на той станции метро до и после убийства.
Temos fotos de si na estação do metro antes e depois da morte.
Если он параллелен тоннелю метро, то может разветвляться.
Se estes corredores forem paralelos ao metro, - há uma boa hipótese de ramificar.
Кто-то вырубил меня и оставил умирать на путях метро.
Alguém pôs-me inconsciente e atirou-me para a linha do metro.
Я беру автобус до поезда.
Eu uso o autocarro e o metro.
Тогда доставай свой проездной на метро, Тэд, потому что сегодня Вечер тусовки с бомжами!
Então pega o seu cartão do metro, Ted, porque esta noite é A Noite Que Vamos Festejar Com Os Mendigos!
В полдень. Торговый центр на основной пересадочной станции метро.
Ao meio-dia no Shopping Metro Center.
Торговый центр на основной пересадочной станции метро. Очень опасно.
Há muita gente no Shopping Metro Center.
Скорее всего, он просто пытается найти Джимми Хоффа в каком-нибудь тоннеле метро.
Provavelmente, foi à procura do Jimmy Hoffa num túnel do metro.
Помести в "Метро", на 22-ю страницу.
Coloca-o no Metro, página 22.
Я буду одинокой старой девой которая отталкивает людей в метро.
Serei uma velhota solteira a exibir-me no Metro.
Обычно это 20 баксов за квадратный фут.
Normalmente uns 20 dólares por metro quadrado.
Она проходит 8 кварталов до станции метро.
Ela caminha oito quarteirões... até à estação de metro na Rua Fulton.
Моя остановка вон там.
A minha paragem do metro é mesmo ali.
Выбирай другие станции подземки, другие прачечные, другую...
Estação de metro diferente, lavandarias diferentes...
Но я перечитала очерк этим утром, мне он показался глупым, поэтому в метро по пути сюда я написала нечто новое, что может показаться халтурой, но ею не является, ведь мы долго простояли на Канал-стрит.
Mas voltei a ler o texto hoje de manhã e parecia muito estúpido. Por isso, escrevi algo novo no metro a caminho de cá. Pode parecer que não me esforcei, mas esforcei-me, porque estivemos parados em Canal Street durante muito tempo.
Если честно, у меня размытые впечатления. Что логично, исходя из слухов, что ты написала очерк в метро.
Para ser sincero, não me disse nada, mas faz sentido porque ouvi um boato sobre ter sido escrito no metro.
Мы садились на первый поезд, который придет на станцию и ехали по городу.
Apanhávamos o primeiro metro que aparecesse e aventurávamo-nos pela cidade dentro...
- Ммм... Платформа под станцией Ньюарк Пенн, в стене.
Na parede da estação de metro sob a Newark Penn Station.
И думал, что метро будет самым безопасным местом, чтобы спрятать их.
Por isso, pensei que uma estação de metro fosse o sítio mais seguro para os esconder.
Если нам нужно устроить диверсию, чтобы попасть на станцию, мы найдем подсказку там.
Se queremos uma distracção para entrar na estação de metro, é aqui que a vamos encontrar.
Должен был быть лучший вариант, чтобы попасть на станцию, чем портал, который уведет нас в другую вселенную.
Tem de haver algo melhor para conseguirmos chegar à estação de metro do que um portal que nos permite ver outro universo.
Будет непросто попасть на станцию.
Não vai ser fácil chegar àquela estação de metro.
- Может, загоним его в ловушку. - Он нес деревянную доску, где-то метр в длину... старую, с римской надписью.
Tinha uma tábua de madeira de um metro, e velha, com letras romanas.
С помощью ФБР, мы накрыли весь Вашингтон и окрестности.
Com a ajuda do FBI, montamos uma rede na zona de metro de Washington DC.
А после него, она вышел на остановке метро за три квартала отсюда.
E, em seguida, saiu do metro a três quarteirões daqui.
Этот парень, Луиджи Понци пропал, идя между двух вагонов метро в Риме.
Esse gajo, Luigi Gonzi, desapareceu a andar entre dois vagões de metrô em Roma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]