Minou Çeviri Portekizce
11 parallel translation
Я оказалась заперта в Альфа-квадранте, когда капитан Сиско заминировал вход в червоточину.
Eu estava encurralada no Quadrante Alfa quando o Capitão Sisko minou a entrada para a fenda espacial.
Я дам тебе власть ради одной только цели - - вернуть эту власть народу Рима... и победить продажность, которая овладела им.
Vou-te dar poderes apenas para um fim devolver o poder ao povo de Roma... e acabar com a corrupção que o minou.
6-Экко продемонстрировал то, что способно до основания ее разрушить.
O Seis-Eco desenvolveu a característica que o minou.
Ты не представляешь, сколько раз он тебе лгал, обходил тебя, выставлял тебя дерьмом перед другими врачами.
Não imagina quantas vezes lhe mentiu, minou a sua autoridade e deu má imagem de si a outros médicos.
Это въелось в меня как рак.
Isso minou-me como um cancro.
Он подставил нас, и из-за него парень может расстаться с жизнью!
Ele minou-nos e isso pode vir a custar a vida àquele miúdo!
И я полностью согласна что система квотирования расшатывает нашу систему ценностей.
E concordo inteiramente como o sistema de cotas minou os nossos valores.
Оставь нас, Мино.
Deixe-nos a sós, Minou.
" Президент Андервуд подорвал принцип разделения властей и доверил судьбу всего восточного побережья власти урагана Фейт.
O que diz? "O Presidente Underwood minou a separação de poderes " e pôs o destino de toda a Costa Leste
Который подрывал все мои усилия?
Que minou todos os meus esforços?
Дроид сам подорвал доверие.
O dróide de inventário minou a sua própria credibilidade.