English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ M ] / Mirror

Mirror Çeviri Portekizce

35 parallel translation
- Я из "Американ..." - "Миррор".
- Sou do American... - Eu sou do Mirror.
Будет что поведать газетерам, когда вернемся,
Terei uma grande história para o Daily Mirror :
- У Лондон Дейли Миррор.
- O London Daily Mirror.
- "Миррор" предлагает другую историю.
O Mirror avança uma história diferente.
Газеты гоняются за этим сюжетом. Они не отстанут, если мы затаимся.
O Mail, o Mirror e o News of the World estão todos atrás disto e não desistem se ficarmos em silêncio.
Она знает человека в газете "Миррор", 500 фунтов за интервью.
Ela conhece um tipo no Mirror. Pagam 500 libras por uma entrevista.
If you could get out of that mirror
* Se você pudesse sair desse espelho *
Он не должен был давать комментарии в Миррор обо мне.
Não deveria ter feito aquele artigo no Mirror sobre mim.
* Глядя, глядя * * Глядя в зеркало *
- Take a look at yourself # # - Take a look in the mirror # #
Со сборником песен, С отражением в зеркале
* With the record selection with the mirror reflection *
* Каждый раз, когда я смотрюсь в зеркало *
Every time that I look in the mirror
Мы из газеты Миррор.
Somos do Mirror.
Впечатляет. Но мы помним про все временные копии, зеркальные диски, и резервные копии?
Mas lembrámo-nos de todas as cópias temporárias, mirror driver e cópias de segurança?
This guy's been eyeballing the mirror since he got here.
O tipo esteve a fitar o espelho desde que chegou.
"Зеркало" снова в ударе.
O "Mirror" volta a atacar.
Этот человек ставил потребности Сторибрука выше своих собственных на протяжении многих лет на посту главного редактора сторибрукской ежедневной газеты.
Este homem pôs as necessidades de Storybrooke acima das suas desde sempre, como editor-chefe do "Storybrooke Daily Mirror".
# So con, convince your mirror
Acho que nunca chegou a isso.
Элтон Джон получил 150000 долларов от "Сандэй Миррор", и все, что они писали, было о том, что он на какой-то там диете, где он жевал свою еду но не проглатывал.
Elton John ganhou 150 mil dólares do "The Sunday Mirror", e tudo o que escreveram foi sobre uma dieta em que ele mastigava a comida, mas não engolia.
Violet, I don't mindlooking in the mirror because what I see is a womanwho's not afraid of the future.
Violet, não me importo de me olhar ao espelho porque o que vejo é uma mulher sem medo do futuro.
Мастер Зеркал и Тепловой Удар.
Mirror Master e Heat Wave.
♪ .
PRETTY LITTLE LIARS S04E10 "The Mirror Has Three Faces"
Дайте мне Сесил Кинг из Сандэй Миррор.
Tragam-me o Cecil King do Sunday Mirror.
Я увидел зеркало.
- Vi o "The Mirror".
Право, так, что мне, в Hodgsons, три соседа, мальчики от зеркала и женщина сотрудник милиции.
Certo, então, eu vi, os Hodgsons, três vizinhos, o pessoal do "The Mirror" e uma polícia.
Он беспокоится, что ты приносишь в августе обществе которых он находится президент дурную славу с вашей доверчивостью и ваше зеркало заголовки.
Está preocupado que a sociedade, que ele é presidente, caia em descrédito com a sua credulidade e as suas matérias no "The Mirror".
Ты говорил с Дугом или кто-нибудь в зеркало?
- Falou com o Doug - ou alguém do "The Mirror"?
"Дэйли Миррор" - Дом со странными явлениями
DAILY Mirror A casa dos acontecimentos estranhos
А ещё я взломал камеры безопасности и видел как ты дрался с Волчком и Зеркальным мастером в своём костюме с белой эмблемой версии 2017 года, конечно же.
Por isso invadi as câmaras de segurança, e vi-te a lutar contra a Top e contra o Mirror Master no teu traje original com o símbolo branco, edição de 2017, é claro.
Говорю же. Барри, у нас здесь нет Флэша.
O Mirror Master e a Top não são os únicos vilões aqui.
Это не Зеркальный Мастер и не Волчок.
Não foi o Mirror Master e a Top que fizeram qualquer coisa.
Опять Зеркальный мастер и Волчок.
O Mirror Master e a Top voltaram a aparecer.
Странный поворот, и впервые, за последнее время, свидетели утверждают, что не один, а два алых спидстера ответственны за поимку Сэма Скаддера и Розалинд Диллон. Также известных как Зеркальный мастер и Волчок.
Foi uma reviravolta estranha não vista há anos, testemunhas oculares afirmam serem dois velocistas responsáveis pela prisão de Sam Scudder e Rosalind Dillon, vulgos Mirror Master e Top.
Мы что проснулись в эпизоде "Черного зеркала"?
Em que episódio do "Black Mirror" é que acordámos?
Особенно о зеркале.
Especialmente no Mirror.
You put the mirror over my bed. You know exactly what I'm doing.
Sabe exactamente o que estou a fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]