English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ M ] / Monica

Monica Çeviri Portekizce

1,863 parallel translation
У Моники овуляция.
A Monica está a ovular.
Моника сказала, что ты ходила на свидание вслепую.
A Monica disse-me que tiveste um encontro às cegas.
Я позову Монику и Чендлера.
Vou chamar a Monica e o Chandler.
Моника, Чендлер
Monica! Chandler!
О, я не знаю, Моника.
Não sei, Monica.
Моника, скажи, пожалуйста, Джоуи, что он свинья.
Monica, por favor diz ao Joey que ele é um porco.
- Моника, замолчи, ладно?
- Tem calma, Monica.
Слушай, мне надо попросить тебя об услуге, и мы не можем говорить Монике ничего об этом.
Preciso de te pedir um favor, mas não contes nada à Monica.
Слушай, у нас с Моникой небольшие финансовые проблемы.
A Monica e eu estamos com problemas financeiros.
Ты выписал Монике чек на $ 2000?
Passaste um cheque de US $ 2 mil à Monica?
Моника у тебя заняла деньги?
A Monica pediu-te dinheiro emprestado?
Джоуи, зачем ты сказал Чендлеру, что Моника хочет увеличить грудь?
Por que disseste ao Chandler que a Monica ia pôr implantes mamários?
Я не поеду в Вермонт с этой Моникой.
Não vou para Vermont com esta Monica.
Кстати, мы - тетя Моника и дядя Чендлер.
É a tia Monica e o tio Chandler, já agora.
Моника, помнишь про глазурь?
Monica, lembra-te da cobertura, sim?
- Моника выбрала 1 0.
- A Monica escolheu o 10.
Извини, это игра для Эммы или для Моники?
Desculpa, este jogo é para a Emma ou para a Monica?
Возможен суррогат, но Моника всю жизнь мечтала выносить ребёнка и она считает, что наблюдать за суррогатной матерью будет слишком тяжело.
Há a barriga de aluguer, mas a Monica sempre sonhou em estar grávida e ver isso seria muito difícil para ela.
Ну там, матери Моники.
A mãe da Monica.
Чендлер, вы с Моникой созданы, чтобы иметь детей.
Chandler. Tu e a Monica foram feitos para ter filhos.
Я нашёл пару решений, чтобы сократить расходы написал целый список, а Моника послала меня к черту.
Arranjei umas soluções para redução de custos fiz uma lista e a Monica mandou-me para o raio que me parta.
Привет. Я Моника.
Olá, eu sou a Monica.
Это слова Моники.
Isto é a Monica a falar.
Моника весь день трудится.
A Monica trabalhou imenso o dia todo.
Моника нас прибьёт.
A Monica mata-nos.
Можно сказать Монике, что она приглашала нас на 5, а не на 4.
Podemos dizer que a Monica disse 17 horas e não 16 horas.
Держу пари, вена на лбу Моники вздулась как никогда.
Aposto que a veia na testa da Monica está enorme.
Моника что-то поставила утром в нашу духовку.
A Monica pôs qualquer coisa no nosso forno, esta manhã.
Всё, что у вас есть, это вонючая брюссельская капуста Моники.
Só ficaram com as nojentas couves de Bruxelas da Monica.
Моника вас прибьёт.
A Monica vai matar-te.
За Монику и Чендлера и за брюхатую женщину из Огайо.
à Monica e ao Chandler e à grávida de Ohio.
Моника?
Monica?
Моника, как насчёт твоих лишних билетов?
E as tuas cautelas extras, Monica?
Моника, выигрышный билет у нас.
Monica, temos a cautela vencedora.
Моника, мне нужна твоя помощь, чтобы пережить это.
Vou precisar da tua ajuda para superar isto, Monica.
Черт бы тебя побрал, Моника Геллер дефис Бинг!
Raios te partam, Monica Geller "hífen" Bing!
Думай, Моника, думай.
Pensa, Monica, pensa!
- Это Моника, ясно?
- É a Monica.
- Это не Моника.
- Não é nada a Monica!
Моника! Это потому, что ты так стоишь.
E Monica, deve ser a tua postura!
Моника?
A Monica?
- Моника беременна!
- A Monica está grávida!
Чарли, это Фиби, а это моя сестра Моника.
Charlie, esta é a Phoebe e a minha irmã Monica.
"Монике". И никакой чуши, типа, "с наилучшими пожеланиями".
"Para a Monica." E nada dessa treta de "felicidades".
Моника.
Monica!
- Моника, Виктор уходит.
- Monica, Viktor está a sair.
Но на Ла Брее, к северу от Санта-Моники, пробка.
Mas se vai por La Brea Norte de Santa Monica, está entupido.
Любимая кузина мамы, Моника,... приютила нас.
A prima preferida da minha mãe, Monica, deu-nos abrigo.
Только не говори Монике. Она вырвет тебе сердце.
Não digas à Monica, senão ela arranca-te o coracão.
Моника!
Mônica!
В настоящее время снимается исключительно в телесериалах.
Casou-se com Mônica, a garota do Vestuário.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]