Moody Çeviri Portekizce
315 parallel translation
- Полный вперед, мистер Моди. - Хорошо сэр.
A todo o vapor, Sr. Moody.
Здравствуйте, отец Муди.
Olá, padre Moody. Entre.
Миссис Лисбон, это отец Муди.
Sra. Lisbon, é o padre Moody.
Надеюсь, тебя нравятся The Moody Blues.
Espero que gostes de The Moody Blues.
- Сержант Муди.
É o Sargento Moody.
Чeрт. Это жe Грозный Глaз Грюм.
Com os diabos, é o Moody Olho Louco!
- Алacтoр Грюм?
- O Alastor Moody?
Алacтор Грюм.
Alastor Moody.
Этo Грюм дaл пoчитaть.
Foi o Moody que me deu.
- Прoфeccор Грюм! -... подлый- -
Professor Moody!
- Прoфeccор Грюм!
- Professor Moody!
Ceгодня утром профеccор Грюм cпрятaл Кубок Трex Boлшeбников в глубине лaбиринтa.
Há umas horas, o Professor Moody colocou a Taça dos Três Feiticeiros dentro do labirinto.
- Tы Алacтoр Грюм? Oтвeчaй! - Heт.
És o Alastor Moody?
Этo Грюм. A кто жe тогдa- -?
Aquele é o Moody, mas então quem?
Это напомнило Рика Муди.
Faz lembrar Rick Moody.
Что именно из Рика Муди напомнил тебе рассказ Дженни "Проливающая свет"?
O que foi que na história da Jenny, "Luminoso", lhe lembrou Rick Moody?
Не только дух карнавала напомнил тебе Муди.
Então não foi a referência à feira que lhe recordou Moody.
Тут большее... Муди и Дженни через гротеск... обнажают абсурдность, скрывающуюся под покровом повседневной жизни.
Não será por tanto Moody como a Jenny escreverem sobre e revelarem o grotesco que se esconde por detrás do mundano?
Призрак - подозреваемый номер один - Марк Муди, так?
O espírito suspeito é o Moody, certo?
Муди умер от сердечного приступа, как и все здешние жертвы.
O Moody morreu de ataque cardíaco, tal como todas as vítimas por aqui.
- Они ведь держали там какое-то время Марка Муди?
- Não mantiveram o Moody lá, por um tempo?
- Слушай, я кое-что накопал на Муди.
- Tenho uma boa pista sobre o Moody.
Что ты нашел на Муди?
O que descobriste sobre o Moody?
Говоришь, это не Муди?
Então queres dizer que não era o Moody?
Оказалось, это не Муди.
Parece que não era o Moody.
Глокнер умерла в старом блоке после того, как забили Муди.
A Glockner morreu na velha ala depois de o Moody a morder.
Барби, у тебя есть два выхода... ты можешь нажаловаться на неё или я бы пошел дальше и врубил Моди Блюз... и задушил её подушкой потому что я всегда помогаю... как обычно, спасибо... обращайся.
Tens duas opções, Barbie. Podes denunciá-la ou ignorar. Se fosse eu, punha os Moody Blues a tocar alto e sufocava-a com uma almofada.
Чак Паланик... Ник Кейв... возможно, Хэнк Муди...
Chuck Palahniuk, Nick Cave, tudo o que seja Hank Moody...
Хэнк Муди мог бы написать киносценарий?
Talvez o Hank Moody possa escrever o guião?
Где тебя черти носили, Хэнк Муди?
Por onde tens andado, Hank Moody?
Зануда!
Moody!
- Мистер Муди.
- Mr. Moody.
- Больше, не хочу с тобой драться, Муди.
- Paneleiro... - Já não me zango contigo, Moody.
Бывшая миссис Муди.
A ex-Mrs. Moody.
Официально, я никогда не была Муди.
Nunca fui oficialmente uma Moody.
Муди ты не была. Ты была унылой.
Eras temperamental, só não eras uma Moody.
Ну, я была бы, менее унылой, если бы ты, сделал меня миссис Муди.
Ter-me-ia tornado menos temperamental, se tivesses feito de mim uma Moody.
Могу сделать тебя миссис Муди, прямо сейчас.
Faço de ti uma Moody já. - É tarde de mais.
Хэнк Муди, познакомься, это мой коллега Джонатан Мэндел, и его, очаровательная жена, Никки.
Hank Moody, apresento-te o meu colega Jonathan Mandel e a sua encantadora esposa Nikki.
- Хэнк Муди? Писатель?
Hank Moody, o escritor?
Теперь, я Хэнк Муди, бпоггер, скоро стану Хэнком Муди, буфетчиком.
Agora sou Hank Moody, o blogger. Em breve, serei Hank Moody, o barman.
Могу, сделать тебя миссис Муди, прямо сейчас.
Faço de ti uma Moody já.
- Бедненький, Хэнк Муди.
Pobre Hank Moody.
Хэнк Муди, честное слово, ты что, заботишься, обо мне?
Hank Moody, nem acredito, estás a tomar conta de mim?
Со мной, в студии, Хэнк Муди, автор, таких известных андерграундных романов, как : "К югу от рая", "Время в бездне", и самого известного, "Бог ненавидит всех нас".
Estou aqui com o Hank Moody, autor de célebres romances underground, como "A Sul do Céu", "Estações no Abismo" e, o mais famoso de todos, "Deus Odeia-nos a Todos".
Хэнк Муди, честное слово, ты что, заботишься обо мне?
Hank Moody, nem acredito, estás a tomar conta de mim?
Муди!
Moody!
Хэнк хренов Муди!
Hank Moody, meu cabrão!
Лекция Муди?
- A palestra sobre Moody?
Да, точно, Муди.
- Sim, Moody.
Я, была бы, менее унылой, если бы ты, сделал меня миссис Муди.
Nos episódios anteriores... Ter-me-ia tornado menos temperamental, se tivesses feito de mim uma Moody.