English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ M ] / Mor

Mor Çeviri Portekizce

215 parallel translation
Я объявляю вас чемпионом Англии по стрельбе из лука.
Sois arqueiro-mor de Inglaterra.
Молясь смиренно божеству ее, лорд-камергер свободу получил.
Humildes súplicas a essa deidade concederam a Sua Excelência, o Camareiro-Mor, a liberdade. Uma coisa te direi :
Привет и вам, любезный камергер!
O mesmo desejo a meu bom senhor, Camareiro-Mor :
О да, милорд, он хочет примирить милорда Глостера и тех, кто с ним враждует. И чтобы не было обид взаимных, он всем велел придти к нему мириться.
Ele deseja pôr em paz o Duque de Gloucester e os irmãos da rainha, e eles e o meu bom senhor Camareiro-Mor e mandou fossem chamados a sua real presença.
Представить можете иль хоть поверить, заступничеством неба живы мы и говорим, что этот злой предатель задумал нынче и в самом совете меня и лорда Глостера убить.
Senhor Camareiro-Mor, graças à proteção de Deus... vivemos para contá-lo. Este sutil traidor tinha planejado, hoje, durante o conselho, me matar e a meu bom senhor de Gloucester?
Маришаль, шеф.
Sargento-mor de cavalaria!
Я старший сержант Крюшо.
Sou o Sargento-mor de cavalaria Cruchot.
- Похож на нашего сержанта. Да.
Um pouco como a figura do vosso sargento-mor de cavalaria!
Я - главный судья королевства.
Sou o juiz-mor deste reino.
Я Галт, старший раб планеты Трискелион.
Sou Galt, servo-mor do planeta Triskelion.
Я Галт, старший раб.
Sou Galt, o servo-mor.
Погиб.. Убит сегодня... Пытаясь усыпить фермерского кота Дракона.
Ele foi mor... morto hoje.... enquanto drogava o gato do fazendeiro, Dragon.
Великим начальником северного и восточного округов,
Guardião-Mor das Marchas Oriental e Ocidental,
Я - главный астронавт Пространства Соединенных Штатов...
Sou o astronauta-mor do Interplan...
Зачем нужна эта стена, канцлер?
Para que é este muro, Camareiro-Mor?
Я назначаю на ваше место друга мистера Джонстона - поэта и учёного Чен Сяо Сюя.
Camareiro-Mor! Nomeio o amigo do Sr. Johnston, o poeta e literato, Chen Hsiao-Hsiu, como novo camareiro-mor.
Это же первая стерва во вселенной.
A cabra-mor do universo.
Мор... Мортиша...
Mor-Morticia.
Для того, чтобы нам быть уверенными в том, что мы стоим на-верном пути Президент назначил в этой области... в качестве своего Главного Советника Доктора Альберта Майнхаймера.
Para assegurar a escolha do rumo acertado, o Presidente nomeou para o cargo de conselheiro-mor nestes assuntos... o Dr. Albert S. Meinheimer.
- Три уже здесь, но "Королева пташек" ещё не появлялась!
- Três já, mas o "Idiota Mor" ainda não.
Милочка помоги! Позвони в Интерпол дай мне пилу. Что-нибудь!
Vai buscar ajuda, mor, chama a Interpole, arranja uma serra, qualquer coisa.
Верно, я летающий монах.
Correcto. Dou o monge Mor.
Немного психологии, сержант.
Um pouco de Psicologia, Sargento-mor.
Сержант, я думаю, что это псих.
Permita-me, Sargento-mor.
Кто-нибудь видел сержанта Жибона?
Onde está o Sargento-mor Gibon?
Сержант Жибон!
Sargento-mor Gibon?
Я сделаю вас министром связи, если это получится.
Se der resultado, nomeio-a Correio-Mor.
Фрай : До скорого.
Até logo, mor.
Да ты просто королевская сучка!
Sua vagabunda mor!
Старшина проводит время, обучая своих людей убивать.
O Sargento-mor treina os seus soldados para serem assassinos.
Он был помощником епископа в школе, сэр. Он требовал слишком жёсткой дисциплины.
Era o Reitor Assistente do Colégio Keenan, e Disciplinador-Mor.
- Как можно "тортасалмор",
- Como pode tor'tasal'mor,
Доброе утро, сержант.
- Bom dia, Sargento-mor!
Мы с сержантом - - парашютисты, и у нас офицер всегда прыгает первым.
O Sargento-mor Plumley e eu vimos dos pára-quedistas, onde o oficial é sempre o primeiro a sair do avião,
Старший сержант Пламли... во время второй мировой войны... высаживался на Сицилии, в Салерно, в Нормандии... и в Голландии.
O Sargento-mor Plumley participou nas quatro operações da 82ª Companhia de Aviação, durante a II Guerra Mundial. Sicília, Salerno, Normandia e Holanda.
А нам с сержантом... это нравится.
Porque eu e o Sargento-mor adoramos.
- Старший сержант.
- Sargento-mor! - Meu Coronel!
Понял, сержант.
Sim, Sargento-mor.
Старший сержант, раздать боеприпасы. Есть, сэр.
Sargento-mor, distribua as últimas munições.
Теперь примемся за Келсо... за главного олуха.
Agora é altura de apanhar o Kelso, o tótó-mor.
- Что вы бормочете, генерал-капеллан?
Que gagueja para aí, Capelão-mor?
То есть не главный придурок, а главный среди придурков.
Talvez até seja o idiota-mor.
Да, я Майкл Блут.
Bem, não sou o idiota-mor mas sou o idiota-chefe. Sim, eu sou o Michael Bluth, entendes?
Чтож, наш Мойдодыр везде успел.
Bem, de repente, és o Toalheiro-Mor?
Значит он скоро...
Vai mor... - Morrer?
Любовь экстраполируется в REM.
O amor influencia o teu MOR.
Старший сержант Крюшо.
Sargento-mor de cavalaria Cruchot.
Сержант Жибон.
Sou o Sargento-mor Gibon.
Прекрасное утро, сержант.
Está uma linda manhã, Sargento-mor.
- Сержант?
- Sargento-mor?
Хорошо, сержант.
Muito bem, Sargento-mor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]