English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ M ] / Motor

Motor Çeviri Portekizce

2,361 parallel translation
- и запустить двигатель.
- e ligar o motor. - Isso.
Одна четвертая часть моторной коры в мозге человека предназначена для руки.
Um quarto do cortéx motor do cérebro humano é dedicado às mãos.
- Разогревай мотор. Сейчас буду.
Aquece o motor, Volto já.
СтоИт новый движок.
Motor novinho em folha.
СтоИт новый движок.
Tem um motor novinho em folha.
Заводи двигатель!
Liga o motor.
Смотри, у него настоящий двигатель.
Olha, tem um motor real!
Похоже на двигатель.
Não consigo ver muito. Parece um motor.
Это что-то типа двигателя.
Eu vi, era tipo um, motor de jacto ou assim.
Показатели двигателей в норме.
Instrumentos do motor estão no verde.
Пожар в левом двигателе!
- Fogo no motor esquerdo.
Сдыхает левый двигатель.
Estamos a perder o motor da esquerda.
Накрылся левый двигатель!
Perdemos o motor da esquerda.
Крыло бы отвалилось и загнало... кожух двигателя в... заднюю часть фюзеляжа.
A asa soltou-se e empurrou a cobertura do motor contra a fuselagem da traseira. - Sim.
Робби, какая то машина едет.
Robbie, há um som de motor a vir do estacionamento.
- Ребёнок, девка, тачка.
- Um pirralho, uma gata, um motor.
Мотор пропал.
O motor já era.
Мы нарыли еще, но мотора нет.
Temos mais, mas sem motor.
Мотор нашел?
Conseguiste um motor?
Как у нас с мотором?
Como é que estamos com esse motor?
Я не знаю, стоит ли этот мотор чего-нибудь.
Não sei, aquele motor vale alguma coisa.
Нам нужен мотор.
Precisamos de um motor.
Пошли, я хочу забрать этот мотор до темноты. Эй. Помнишь меня, нет?
Vamos lá, eu quero ir buscar aquele motor antes de escurecer. Lembram-se de mim, não é?
Мы достали мотор.
Temos o motor.
Джей-Джей Кроуфорд говорит что у него со склада пропал лодочный мотор!
O JJ Crawford disse que um motor de barco desapareceu do seu quintal!
Так вот, скажи мне сейчас же, ты украл этот мотор?
Diz-me, agora mesmo, roubaste aquele motor?
Ты вернешь мотор туда, где ты его нашел, и лично извинишься перед человеком, у которого ты его взял.
Vais devolver esse motor de onde o encontraste, e vais pedir desculpa pessoalmente com o homem que quem tiraste.
Я не могу вернуть этот мотор.
Eu não posso devolver o motor.
Нэк, мне нужно чтобы ты остался здесь и запустил этот мотор.
Neck, vou precisar que fiques aqui e ponhas este motor a funcionar.
Заводи мотор, Нэк!
Liga o motor, Neck!
Добрый вечер, заглушите двигатель.
Desligue o motor.
Водитель пытается починить двигатель.
O condutor estava a tentar consertar o motor.
Итак, у машины вот-вот сработает выхлоп, а турист... он смотрит на небо.
O motor do carro está prestes a explodir. E o excursionista... Está a observar o céu.
А мой - как двигатель, вырвавшийся из-под контроля.
A minha é como um motor descontrolado.
Спасибо.
Pode desligar o motor? Obrigado.
Я оставил двигатель включённым чтобы работал кондиционер.
Deixei o motor ligado na corrente eléctrica.
Запишите номера машин, которые вы видите.
Com motor de alta cilindrada. Deve anotar a matrícula.
'ронтальна € загрузка, двигатель, элегантный дизайн.
Carregamento frontal, força de motor, modelo elegante.
Помоги мне с двигателем. Посмотри, есть ли надежда, что он заработает.
Ajuda-me a ver se o motor tem arranjo.
Просто запусти двигатель - и мы проживём достаточно для того, чтобы починить остальное, ясно?
Trata só do motor. Mantém-nos vivos o tempo suficiente para reparar o resto.
Движку крышка.
O motor avariou.
Двигатель заработал.
O motor está a trabalhar.
Движок накрылся.
Eu... O motor parou!
Двигатель... сможете починить?
O motor. Consegues consertá-lo?
Я принес XLG3 с сервоприводом.
Trouxe para casa o meu XLG3 servo de motor.
"Один двигатель сломался, и мы остались предоставлены морю,"
" Um motor parou e o navio está a meter água.
Поручни, скамейка в душе, электро-каталка.
Corrimão, banco no chuveiro, cadeira de rodas com motor.
Всё, что я сделала, это просто спросила, зачем он стал разбирать этот двигатель на кухонном столе.
Tudo que fiz foi perguntar-lhe porque ele teve que desmontar o motor na mesa da cozinha?
Что случилось?
- O motor parou.
Мотор заведен!
O motor está ligado.
Мне всего лишь был нужен стартер.
Tudo que precisava era de um motor de arranque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]