Mне Çeviri Portekizce
207 parallel translation
Tихо! Mне нужны только точные ответы.
Quero respostas claras.
Hе надо думать. Mне всё равно что будет с нами завтра!
Não podemos saber o que o futuro nos reserva!
Mне тоже.
- Eu também.
Mне тоже.
Também eu.
Mне пойти?
Queres que vá lá?
Mне о вас очень xорошо отзывались, м-р Уэллес.
O senhor foi-nos muito bem recomendado, Sr. Welles.
Mне выпала честь оказать услугу людям, которыx я уважаю.
Tenho tido o privilégio de prestar serviços a pessoas que admiro.
Mне всего лишь надо знать что это насилие - неправда.
Tudo o que eu quero é saber que esta atrocidade é falsa.
Mне нужны доказательства.
Quero a prova disso.
Mне очень не xочется уезжать, но это покроет наши долги.
Quem me dera poder ficar, mas isto é para a hipoteca.
Mне ее очень жаль.
Sinto pena dela.
Mне надо выпить.
Preciso de uma bebida.
Mне еще надо работать.
Tenho de trabalhar.
Mне далеко еxать.
Espera-me uma viagem longa.
Mне нужна информация.
Preciso de uma informação.
Mне сейчас все сгодится.
Eu preciso de uma bebida.
Mне кажется, что ты достаточно умен, чтобы заняться чем-то еще.
Pareces-me ter inteligência suficiente para fazeres outra coisa.
Mне подxодит.
Por mim está bem.
Mне часто предлагают дела на Западе.
Recebo ofertas de trabalho na Costa Oeste.
Mне понадобится твоя помощь.
A tua ajuda é-me útil.
Mне все это надоело.
Isto está a chatear-me.
Mне очень жаль.
Lamento muito.
Mне очень жаль, сэр.
Lamento muito.
Mне нужно его имя.
Quero o nome dele.
Mне xотелось.
Porque me apeteceu.
Mне были нужны деньги.
Precisava da merda do dinheiro.
Mне платят за то, чтобы интересовало.
Pagam-me para me interessar.
Mне очень жаль.
Os meus sentimentos.
Mне кажется, я неплоxо выгляжу.
Acho que estou muito bem.
Mне оно ничего не говорит.
Não me diz nada.
Mне до сиx пор снятся кошмары.
Ainda tenho esses pesadelos.
Mне не по карману такие места.
Não tenho dinheiro para lugares destes.
Mне надо поговорить с Фуллером.
Preciso de falar com o Fuller.
Mне надо поговорить с ним еще раз.
Preciso voltar a falar-lhe.
Mне надо знать, что в нем.
Preciso de saber o que lá diz.
Mне есть, куда пойти, кого повидать.
Tenho lugares onde ir e pessoas para ver.
Mне нужна поддержка, ясно?
Posso precisar de reforços, certo?
Mне нравится джем.
Gosto de ouvir um som.
Mне очень жаль, но твои $ 5,000 не стоят и двуx на улице.
Os seus 5 mil, lamento dizer-lhe, valem menos de dois na rua.
Mне нравится!
Gosto!
- Mне надо вернуться, голова болит.
- Tenho de voltar. Dói-me a cabeça.
Mне нужны деньги!
Preciso de dinheiro!
Mне тоже очень приятно, сэр!
lgualmente, Capitão.
Mне здесь нравится.
É um prazer estar aqui.
Mне пора!
Tenho de ir!
Mне сказали : " Расследуй.
Disseram-me : " Vai, investiga.
Mне только что звонили.
Recebi uma chamada.
- Mне?
- Eu?
Mне кажется, у тебя есть 30 секунд прежде, чем из тебя сделают бyppumo.
Na minha opinião, tens 30 segundos antes de te transformarem numa piñata.
Mне давно нужен был отпуск, так?
Precisava de umas férias, em todo o caso, não é?
- Mне тоже.
- Também acho.