English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ N ] / Nai

Nai Çeviri Portekizce

110 parallel translation
.. жрущий рогалик и лосося еврейский мудак.
"bagel" e Bar Mitzvah, B'nai, judeu nojento!
Она пришла ко мне.
Ela veio ter comigo Nai.
Наоми...
Nai...
Я знаю, что ты злишься на меня... но как друг, говорю тебе...
Nai, eu sei que estás irritada comigo. Mas como tua amiga. Digo-te.
Давай, Наоми.
Vá lá, Nai.
- Наоми?
- Nai?
Наоми, была бы тут сегодня.
Nai, quem me dera que aqui estivesses.
- Най Найс хочет полюбить тебя.
- Nai Nai irá amar você.
- чем мы доберёмся до Най Найс?
- antes de irmos à Nai Nai?
Моя Най Найс полюбит тебя.
Nai Nai irá amar você.
Иди к моей Най Найс.
Vá ver minha Nai Nai.
- А кое-кто был против.
- A Nai e o Sam.
Я вернул ему работу, а ему и Най... трудно будет справиться с тем, что было.
Eu devolvi-lhe o emprego, mas ele e a Nai... Vai ser difícil ultrapassar o que existia entre eles.
Привет, Най.
Olá, Nai.
Най, Эддисон останется в больнице на другую операцию, возьмешь ее пациентов?
Nai, a Addison fica no hospital a fazer outra cirurgia. Tratas dos pacientes dela?
Эй, Най.
Olá, Nai.
Думаю, он счастлив здесь, Най.
Eu acho que ele está feliz aqui, Nai.
Най, это чудесно.. великолепно.
Nai, isso é óptimo. É fantástico.
Так объясни мне, Най.
- Então explica-me, Nai.
Что, мало того, что ты лишила умирающую девочку ее мечты...
Já não basta teres arruinado o último desejo de uma miúda a morrer? Sabes que mais, Nai?
- А мы должны были говорить о нас.
Era suposto conversarmos sobre nós. Eu sei. Desculpa, Nai.
- Она умирает, Най.
Ela está a morrer, Nai. - Eu sei disso.
- Дело не в контроле, ибо говори мы о контроле, - стоило бы говорить о тебе.
Isto não se trata de controlo, porque se fossemos falar de controlo, falaríamos de ti. Sabes que mais, Nai? É recíproco.
Все нормально, Най?
Pode ser Nai?
- Да, Най сказала мне.
A Nai contou-me. Clínica pro bono.
Най, надо поговорить.
Nai, preciso de falar contigo.
И затем ты станешь членом "Бнаи Авраам" и государства Израиль.
E então, você será um membro do B'Nai Avraham e da nação de Israel.
tsumi no saigo wa namida ja nai yo zutto kurushiku seottekunda
Será a realidade? Vivemos para alcançar os nossos sonhos.
350 ) } bunan ni nante yatterarenai kara kaeru basho mo nai no
Porque não consigo tolerar esta dor e aceitá-la?
Не говори мне, что я могу и не могу делать, Най.
Não me digas o que posso ou não fazer, Nai.
- ну, Най говорит, он хорошо с этим справляется.
- A Nai diz que ele está a aceitar bem.
- Да ладно, Най, ты спишь с ним несколько недель, и теперь на его стороне?
- Então, Nai. Dormes com ele há algumas semanas. - E agora estás do lado dele?
Най...
Nai...
Как насчет Най, а?
E a Nai?
- Най.
- Nai...
Най.
Nai.
Да ладно, Най, мне проще осмотреть Морган Гелман дома, чем ей прийти сюда.
Nai, é mais fácil eu ir ver a Morgan Gellman em casa do que ela vir aqui.
Я отвечаю за спасение жизни этого ребенка, Най.
Eu sou responsável por salvar a vida do bebé, Nai.
Он просто растерялся при даче показаний.
Ele passou-se a depor, Nai.
Я выглядел там, как идиот, Най.
Parecia um idiota, Nai.
Ну, ладно, Най, может мы, наконец, пойдем?
Vá lá Nai, já podemos ir, por favor?
Я не собиралась ничего делать.
Não ia fazer nada, Nai.
- Най.
- Nai.
Итак, то, что твой друг не позвонил Най, кажется, не сильно ее остановило.
O teu amigo não ter telefonado à Nai não me pareceu abrandá-la.
- Най?
- A Nai?
- Най, доверься мне.
- Nai, confia em mim.
Давай сделаем это, Най.
Vamos a isto, Nai.
"ano koro mitai ni" tte modoritai wake ja nai no просто хотели nakushite kita sora wo sagashiteru передохнуть. gisei ni natta you na kanashii kao wa yamete yo
Os pecados não acabam com lágrimas. Terei de suportar sempre essa dor. De quem estou à espera neste labirinto de emoções sem fim?
- И ты ничего не должен говорить в ответ, или гримасничать. Ты не должен говорить ничего Най.
Não podes dizer à Nai.
А просто... Най вот ест.
Por exemplo, a Nai... come.
- Най. - Мам, нет.
- Nai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]