Nao Çeviri Portekizce
9,622 parallel translation
Я пытаюсь рассказать тебе, что никто не понимает через что я прохожу, а ты...
Isso e muito engracado. Nao. Eu quero o divorcio.
Ничего.
O fato de que eu nao iria tolerar seu engano?
Я не знал какой ты будешь.
Voce nao esta recebendo um centavo.
Послушай, я...
O divorcio nao concedido.
Ох, пиджак Донны Каран? - Обожаю! - Джосс!
Oh, nao, voce mesmo disse.
Ладно, понятно. Так может ты просто не идеальный кандидат для интернет-знакомств.
E nao se preocupe traze-la em nosso divorcio porque voce nao tem prova de nosso caso, e ela redondamente nega-lo.
- Я правда хочу. Просто... Мечтаю о том, чтобы это было как 20 лет назад, когда твои секреты были твоими секретами, и никто не мог узнать о них, пока сама не захочешь.
Eu odeio estar atrasado, mas eu nao tenho um relogio em hoje, e eu deixei meu telefone na casa do meu amigo esta manha.
Я просто должна признать.
Esta tudo bem. Nao e pecado ter um namorado.
Если только я не хочу говорить об Элизабет, Сэме и Томе на мои свидания, с меня хватит.
So porque voce esta aconselhando casais nao significa que voce tem que se casar-se. Agora...
С нами? Ну, вы лучшие, что у меня есть.
Nao era nenhum problema em tudo, querido.
Как насчет ужина завтра?
Bem, eu nao quero tomar mais do seu tempo,
А что насчет Сави? Я позвонила ей. Но она все еще не перевонила.
II nao deveria ter assumido que voce tinha um namorado.
Ага.
- Eu nao... - Voce sabe o que? Nos estamos tendo um misturador de amanha à noite.
Я все думал об этом, и знаешь, будет хуже, если нас поймают.
Oh, Deus, eu nao sei. Esqueca isso.
У тебя ведь есть смокинг?
Desculpe. Nao nao nao nao.
Ну пока что за ним только я и ты.
Eu nao consigo entender voce. Okay Okay. Eu estarei la.
Ты права. Извини меня. Не надейся, что все останутся на твоей стороне.
Nos arredondar para cima todos os compradores e dizer-lhes que se eles tocam uma unica gema da linha de acessorios de Luca, eles nao recebem nada de voce sempre.
Да, я знаю. Знаю. - Правда?
Nao ha visualizacao de suas coleções, nao ha amostras, zip.
Может хочешь о чем-нибуль поговорить? Да не особо.
Eu... acho que nao estou sozinho aqui em dizer, "Confuso".
Этих мыслей больше нет.
Patty, nao e como ela pode sair e promove-lo.
Ты помнишь, о чем думала и что чувствовала в те моменты, когда хотела навредить себе?
Nao muito perto. Porque eu nao quero para conseguir o que voce tinha. Entao, como voce esta sentindo?
Ну... ты часто выходишь в свет.
e o cheiro, nao e? Oh, nao e isso.
Ты думаешь ты делала это, чтобы почувствовать себя кем-то другим?
Esta resolvido. Nao, nao, espere um minuto. Apenas espere.
И ещё к тому же...
Uma visita de avo de Nao vai apertar a minha sobriedade.
Не отключатесь. Одну минуту. Молли?
A cidade queria leva-lo para baixo, mas que nao era o momento certo para irritar as pessoas mais negros fora.
Я опаздываю на встречу.
Bem... meu pai nao penso assim.
Это простой французский крендель.
Sim, porque eu nao sei absolutamente nada. - Quando e que voce vai me dizer qual e o plano?
Опять шутка.
- Por que nao? Bad leigo?
Ты что-то курнул?
Nao. Bom leigo.
- О... - Ага.
Ok, eu nao sou uma pessoa religiosa, mas eu tenho certeza que isso e nao o que eles querem dizer com intervencao divina.
Ооо, чудно, что ты предупредила потому, что я собиралась прийти с Полом
Qual era o nome, Alec? Nao vejo nada de errado com ficar aqui onde nao temos que se preocupar.
- Поняла. - Ни слова а Поле.
Eu nao estava exatamente proximo com Padre Joao, eu estava?
Будет просто отлично.
Eu nao estou dizendo que tenho as respostas.
Я просто посвящу себя работе.
- Vivian. - Eu estava esperando que voce nao alterou sua programacao.
Подругами?
Voce realmente nao deveria ter ido para tanta dificuldade.
Привет.
Voce nao e um mentiroso!
- Что-то случилось? - Да. Нет.
Nao, nao desde que ele trouxe para baixo o machado no meu coracao.
Знаешь, с самого начала, я думал, что всё будет легче...
II'm desculpe. Nao e isso interessante?
Фильм "Придурок".
Nao.
Что ты имеешь в виду?
Nao.
Я поссорилась с родителями.
Espero que isso nao era intoxicacao alimentar.
Я конечно не планировала такую карьеру.
Bem, eu nao estava na cama, como tal. Eu estava, uh, no sofa, profundamente no sofa.
Спать с богатыми мужчинами - быстрый способ заработать кучу денег.
Voce nao tem uma namorada que correr de volta, certo?
Что я хорошая девочка.
Mas eu nao sei como isso seria para voce.
И разумеется, мы бы никогда этому не позволили повлиять на работу, но мы просто подумали, что нам стоит быть честными. Простите, простите. Сейчас я выключу звук.
De qualquer forma, um, eu sei Lucy nao esta se conectando para mim agora, e Blair pensa -
Это важная встреча, Молли.
Eu nao a quero aqui.
Билеты?
Entao nao te-la.
Ну то-есть, я просто сказал, что это лучший крендель, который я когда-либо ел, и предложил его тебе вместо того, чтобы съесть самому, это вроде как романтический жест, знаешь?
Eu estou na lista? Nao. Eu nao posso hoje à noite.
Мир не рухнет, если я расскажу твою свадебную историю твоему новому парню.
Bem, nos nao precisamos de ser "Out"
Ничего. Совсем.
Nao fique chateado, Karen.
- В смысле?
- Eu nao sabia o que voce estava fazendo.