Naomi Çeviri Portekizce
1,496 parallel translation
Наоми, я ненавижу свидания вслепую.
Naomi, eu odeio encontro às escuras!
Я - Наоми.
Eu sou a Naomi.
Наоми, пора идти домой.
Naomi, está na hora de ir!
Этот парень - подонок, Наоми.
O gajo é um idiota, Naomi.
Наверху Наоми.
- A Naomi está lá em cima.
- Ничего особенного.
- Nada de especial. A Naomi...
Слушай, я такой, Наоми.
Olha... - É assim que eu sou, Naomi.
Только-только мисс Тэйлор и Наоми.
Só... Só a Sra.Taylor e a Naomi.
Наоми знала?
A Naomi sabia?
Хорошо, ну, честно, Наоми, я думаю, он просто придурок.
Honestamente, Naomi, eu acho que ele é só um idiota.
Наоми оставила истеричное сообщение о нашем отце, и...
A Naomi deixou-me esta mensagem louca sobre o nosso pai, e agora...
Спасибо, что помогли Наоми справиться с падением Диониса, то есть нашего отца.
Obrigada por terem ajudado a Naomi a enfrentar... aquele desastre que é o nosso pai.
Ну, если вы настаиваете.
Vens, Naomi? Se você insiste...
Я никогда не расскажу Наоми, что была у тебя первой.
Nunca direi à Naomi que eu fui a tua primeira.
- Хорошо, Наоми.
- Ok, Naomi.
- Наоми...
- Naomi.
Я - семейный человек, Наоми.
Sou um homem de família, Naomi.
Не богохульствуй, Наоми.
- Não blasfemes, Naomi.
Ты можешь остаться со мной, с Гейл, и с Наоми, конечно же.
Podes ficar com a Gail e eu e Naomi, claro.
И Наоми тоже не будет.
Muito menos a Naomi.
Я думаю, Наоми стоит получить первый взнос из ее трастового фонда.
Acho que Naomi deveria receber a primeira parte da poupança dela.
Ты отдашь Наоми деньги, и мы будем играть роль маленьких дочурок.
Dás o dinheiro a Naomi e nós interpretaremos o papel de filhinhas obedientes.
Какие-то проблемы, Наоми?
Qual é o problema, Naomi?
Вы сестра Наоми, так?
Você é a irmã da Naomi, certo?
Поверь мне, Наоми.
Confia em mim, Naomi.
Я - сестра Наоми.
Sou irmã da Naomi.
Но я думаю, что тебе стоит знать, что и Наоми - не просто.
Eu entendo. Mas eu acho que deverias saber que também é muito duro para a Naomi.
И я точно знаю, что тебе не стоит так говорить о Наоми.
Eu acho mesmo que não devias falar da Naomi assim.
Ты сказала Наоми, что я пригласил тебя на свидание.
Contaste à Naomi que eu te convidei para sair.
Ты явно пытаешься разрушить свои отношения с Наоми.
É obvio que tu estás a tentar arruinar a tua relação com a Naomi.
Извини, Наоми, но мне не нравится Лиам.
Sinto muito, Naomi, mas não gosto do Liam.
Наоми великолепна.
A Naomi está bem.
Наоми уже дважды поучала меня.
A Naomi já mo pregou duas vezes.
Вайолет залетела, наверно, в таком же кабинете.. В таком же кабинете, где вы с Наоми...
A Violet engravidou provavelmente neste gabinete, no mesmo gabinete que tu e a Naomi...
Наоми! Чрезвычайная ситуация.
Naomi, emergência total!
Тебе не стоит этого делать, Наоми.
Tu não queres fazer isso, Naomi.
Ну, спасибо, Наоми.
- Mas estás linda. - Obrigada, Naomi.
Да. Навид с ней, а Наоми встретит ее в больнице. Мы должны поехать к Наоми, потому что я пообещала, что я послежу за ее домом, а туда сейчас едет где-то 200 человек.
O Navid está com ela e a Naomi vai ter com ela ao hospital, mas temos que ir para a casa da Naomi, prometi cuidar de tudo e há mais de 200 pessoas a caminho.
Наоми попросила меня присмотреть за домом.
A Naomi pediu-me que eu ficasse de olho na casa.
Я, эм, соседка Наоми.
Eu sou... A vizinha da Naomi.
Это правда, или Наоми преувеличила?
É verdade, ou é só um exagero da Naomi?
Наоми мне не девушка.
A Naomi não é a minha namorada.
Наоми - твоя сестра?
- A Naomi é tua irmã?
Наоми, я ничего не делала.
Naomi, eu não fiz nada.
Прекрати! Наоми, я бы так с тобой не поступила.
Naomi, eu nunca te faria isso!
Ладно. Наоми, прошу, прекрати.
Ok, Naomi, por favor, pára.
Пошла ты... Пошла ты, Наоми!
Que se foda, Fode-te Naomi!
Этот дом принадлежит Наоми Кларк.
A casa pertence a Naomi Clark.
Это смешно, Наоми 16 лет.
É ridículo, a Naomi tem 16 anos.
Наоми и я будем жить вместе.
- A Naomi e eu vamos viver juntas.
Ёй, Ќаоми, тут небольша € проблемка.
Hei, Naomi, tivemos um problema.