English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ N ] / Narvik

Narvik Çeviri Portekizce

101 parallel translation
Мы не взяли ни одного города с тех пор, как отступили из Нарвика.
Nós ainda não conquistamos uma única cidade desde que nos retiramos de Narvik.
Глазго. Ливерпуль. Нарвик.
Glasgow, Liverpool, Narvik.
Я знаю одну женщину в Нарвике.
Conheço uma mulher em Narvik.
- Фанни, 32, Нарвик.
- Fanny, 32, Narvik.
- Габриэль Нарвик.
Adrien Narvik.
Вы были знакомы с жертвой, господин Нарвик?
Conhecia a vítima, Sr. Narvik?
Окажи услугу, раздобудь информацию на Габриэля Нарвика.
Faz-me uma busca completa sobre um tal Gabriel Narvik.
Добрый день, господин Нарвик.
Bom dia Sr. Narvik.
Вы не согласитесь прокатиться со мной, господин Нарвик?
Pode dar-me uma hora, Sr. Narvik?
Почему вы солгали мне, господин Нарвик?
Por que mentiu-me, Sr. Narvik?
Что вы нашли на Нарвика?
O que encontrou sobre Narvik?
Все её друзья на снимках иностранцы, за исключением Нарвика.
Todos os seus amigos nas fotos são estrangeiros, excepto Narvik.
- Позвольте мне обыскать дом Нарвика.
Deixa-me inspeccionar a casa de Narvik.
Нарвик.
Narvik.
Маленький Габриэль Нарвик.
O pequeno Gabriel Narvik.
Настоящий Габриэль Нарвик разбился на самолёте
O verdadeiro Gabriel Narvik morreu num acidente de aviação.
Министерство обороны дало ему новую личность. Личность погибшего солдата Габриэля Нарвика.
O Ministério da Defesa deu-lhe uma nova identidade, a de um soldado morto, Gabriel Narvik.
- Очнитесь, Нарвик.
Acorda Narvik.
Нарвик заставил Варнаса позвонить мне и вызвать к себе.
Narvik obrigou Warnas a telefonar para ter com ele.
Нарвик работал не один.
Narvik não trabalhava sozinho.
Возможно, он следующая жертва Нарвика.
Talvez o próximo alvo de Narvik.
Нарвик!
Narvik.
Нарвик, вы здесь?
Estás aqui, Narvik?
Я знаю, где Нарвик.
Sei aonde Narvik está.
Нарвик будет там.
Seguramente Narvik, estará lá.
Он ввёл 0.2 кубика NARVIK-A.
Ele injectou 0.2 ccs de NARVIK-A.
Партия 15, 0.2 кубика NARVIK-B.
Lote 15, 0.2 ccs de NARVIK-B.
Подопытные NARVIK-A уничтожены.
Sujeitos que utilizaram NARVIK-A foram dizimados.
- А NARVIK-B?
- E o NARVIK-B?
Субъекты NARVIK-A умерли от ужасных... поражений, геморрагический шок, разжижение внутренних органов.
As cobaias NARVIK-A morreram horrivelmente... Lesões, choque hemorrágico, liquefação dos órgãos internos.
Но субъекты NARVIK-B не умерли.
Mas, os NARVIK-B não morreram.
Я забрала записи Уолкера по анализу образцов NARVIK-А и B.
Vou aproveitar as análises da Walker, das amostras NARVIK-A e B.
- Ни NARVIK-А, ни В не значатся в качестве патогенов ни в одной существующей базе данных.
Nenhum NARVIK-A ou B mostrou ser patogênico.
NARVIK-B является штаммом, который создает векторы в популяции крыс, правильно?
O NARVIK-B é o que criou a população de ratos, não é?
Мы сможем внедрить эти инструкции и перепрограммировать - НАРВИК на самоуничтожение.
Podemos inserir essas mesmas instruções, e reprogramar o vírus NARVIK, para se auto-destruir.
- Но у нас нет вируса НАРВИК,
Mas, não temos o vírus NARVIK.
В честной битве НАРВИК будет мутировать чтобы отражать все, что мы будем в него бросать, так?
O NARVIK irá mutar para afastar tudo aquilo que enviemos para o combater, certo?
НАРВИК пропал.
O NARVIK desapareceu.
Нигде нет признаков их присутствия Мы в этой ситуации потому что ты принесла Нарвик обратно на базу
- Não há sinal deles em lugar nenhum. - Estamos nessa situação, porque trouxeste o NARVIK para a Base.
Без Нарвика мы бы не нашли антивирус
Sem o NARVIK, não haveria uma cura.
Они не позволят уничтожить ни Нарвик, ни антивирус
Não permitirão que o NARVIK ou a cura sejam destruídos.
Это NARVIK-B.
Isto é o NARVIK-B.
NARVIK - это система доставки.
O NARVIK é um mecanismo de transporte.
Что вы поместили внутрь штамма NARVIK-B, что так изменило его?
O que é que você colocou na estirpe NARVIK-B que o transformou?
NARVIK-B, тот, что превращает людей в...
NARVIK-B, o que transforma as pessoas em...
- due to the NARVIK-A strain.
- devido à estirpe NARVIK-A.
Доктор Адриан покидает базу с чистыми образцами НАРВИК.
O Dr. Adrian vai deixar a Base com as amostras originais de NARVIK desaparecidas.
Если Нарвик попадет за пределы Северного полярного круга, то обратного пути нет ; миллионы погибнут.
Se o NARVIK conseguir sair do Círculo Polar Ártico, não haverá como voltar atrás. Milhões de pessoas morrerão.
- Итак, почему Адриан забрал весь Нарвик?
- Então, porque é que o Adrian levou o NARVIK todo?
Нарвик.
O NARVIK.
Готово.
Acabou. Não há mais NARVIK.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]