Nero Çeviri Portekizce
291 parallel translation
- Когда побеждал Челси? - В 63-м до нашей эры при Нероне.
- Quando a ganhou o Selsea - 63BC na presença do imperador Nero.
Ниро, может быть, или Альберт Швайцер, или Леонард Бернстайн.
O Nero, talvez, ou o Albert Schweitzer. Ou o Leonard Bernstein.
Я доктор Неро, я ваш ориентационный консультант.
Sou a Dra. Nero, a sua conselheira de orientação.
И вот наконец лев на колёсах знаменитейший известнейший наш Рэй "Неро Герой" Ладдиган.
- Ele é o Leão! Chega pela pista o valente Nero o herói de Ludington.
Никогда не финишировал в этой гонке, но в этом сезоне у него уже три победы. И амбиции этого новичка ощущаются даже здесь.
Nunca chegou a ganhar nenhuma medalha aqui, mas... três grandes vitórias em outras províncias esta temporada... mais o seu novo carro exclusivo, isso significa que Nero não vem para brincar.
Сразу за ними Лев, затем Джейн Келли "Беда"... движется на третьей позиции.
Depois se acerca Nero o leão... seguido por Calamity Jane que luta pelo terceiro posto.
Франкенштейн по-прежнему движется прямо на запад. "Неро Героя" уже и след простыл на левом ответвлении.
Frankenstein vai direito para o oeste a toda velocidade enquanto Nero... o herói, que lhe pisa os calcanhares, pode ler-lhe a matrícula.
Казнь варвара "Неро Героя" была первым ударом по коварной и коррумпированной системе мистера президента.
A execução do herói Nero... é o primeiro golpe que a gente quer dar contra o... comportamento corrupto do Presidente.
Правительство не хочет, чтобы обсуждалось происшествие с "Неро", понятно?
O governo disse que não quer que ninguém comente nada... sobre a morte de Nero o herói, compreendido?
Вам следовало дать нам эскорт сразу после убийства "Неро".
- Deveria dar-nos mais pontos, os que ganhou Nero, por exemplo.
Президент сказал, что это французы убили "Неро" и Матильду.
O Presidente diz que foram os franceses os que... lixaram o Nero e a Mathilda.
Вы знаете, что Нерон ел его каждый день, чтобы улучшить голос?
Sabes, todos os dias serviam isto a Nero... para intensificar a sua voz.
Мы танцевали Мамушку в горящем Риме.
Bailamos a mamushka enquanto Nero queimava Roma.
Эта ночь заставляет вспомнить кровавого императора, Нерона Августа.
- Esta noite vamos recordar a maldade do imperador Nero Augustus.
Для того, чтобы развлечь своих гостей, Нерон освещал свой сад, расставив в аллеях кресты с распятыми христианами. Он обливал их маслом и поджигал.
Para entreter os seus convidados, o Nero iluminava todo o seu jardim, com os corpos vivos dos Cristãos, besuntados de óleo em chamas, pendurados nas cruzes em chamas, crucificados.
Мы говорили по телефону.
Lenny Nero. Falámos ao telefone.
- Нэро. - Стриклэнд.
- Nero.
Леонард Неро. Вы заказывали лимузин с охраной.
Leonard Nero, da SLS - Serviço de Limusinas e Segurança.
Извините, мистер Неро. Извините, сэр.
Um momento, Sr. Nero.
Ваш начальник рекомендовал мне отличный клуб, по-моему, это на улице Сьенега.
O seu chefe, Sr. Nero, sugeriu uma óptima discoteca, chamada Retinal Fetish.
Ты удивительное существо, Лэнни.
És uma bela peça, Lenny Nero.
Я всегда там, где что-то затевается, это я подсказал Нерону его самое первое злодеяние!
Está algo para acontecer Que eu espero impacientemente Comprei o Nero O seu primeiro violino
Такое оправдание у всех тиранов от Нерона до Бонапарта.
Essa é a desculpa de todos os tiranos da história, de Nero a Bonaparte.
Я тот кто вселился в Нерона!
Eu sou aquele que habitou em Nero!
Алисия Неро славится тем, что из-за нее съемочный процесс останавливается на целые часы.
A Alyssa Nero é famosa por atrasar as filmagens durante horas sem fim.
Нерон очень любил яд.
Nero adorava um bom envenenamento.
- Клавдий Нерон.
- Cláudio Nero.
— Я буду говорить за капитана Нерона.
- Eu falarei pelo Capitão Nero.
Тогда спросите его, кто ему позволил атаковать корабль Федерации.
Então, pergunte ao Capitão Nero o que lhe dá o direito de atacar uma nave da Federação?
Капитан Нерон, сэр, вас ждут на Мостике.
Capitão Nero! Pedem a sua presença na ponte, Capitão.
Прод Нерон. Вылетело семь кораблей Федерации.
"Prod" Nero, sete naves da Federação estão a caminho.
Я Нерон.
Eu sou o Nero.
Поэтому я классифицировал его как заложника в плену у военного преступника Нерона.
Assim, classifiquei-o como refém do criminoso de guerra Nero.
Нерон уничтожил мою планету и большую часть ее 6-миллиардного населения.
Nero, que destruiu o meu planeta-natal e a maioria dos seus 6 mil milhões de habitantes.
Вы уверены, что Нерон летит к Земле?
O Nero dirige-se para a Terra?
Чтобы мы могли их догнать, кораблю Нерона нужно выйти из варпа.
A nave de Nero teria de sair de warp para podermos apanhá-la.
Ты полагаешь, что Нерону известно, как будут разворачиваться события.
Está a presumir que o Nero sabe como os acontecimentos vão dar-se.
Однако уже само его присутствие изменило ход истории, начиная с нападения на "U. S. S. Кельвин" и заканчивая сегодняшними событиями, вследствие чего возникла цепь происшествий, которые не в состоянии предсказать ни одна из сторон.
Pelo contrário, a presença de Nero alterou o fluxo da história, a começar pelo ataque à Kelvin e culminando nos acontecimentos de hoje e criando uma nova cadeia de incidentes que não podem ser previstos por nenhuma das partes.
Каждая потерянная секунда приближает Нерона к очередной цели.
Vai deixar o Nero aproximar-se ainda mais do seu alvo!
Это сделал Нерон.
Pelo Nero.
Он назвал себя Нероном, последним представителем
Ele chamava-se Nero, o último do Império Romulano.
Нерон прошел через нее первым.
O Nero passou primeiro.
Следующие 25 лет Нерон и его экипаж ожидали моего прибытия.
O Nero e a tripulação passaram os 25 anos seguintes à minha espera.
Нерон ждал годы, а я летел всего несколько секунд.
Mas o que foram anos para o Nero, foram apenas segundos para mim.
Нерон ждал меня.
O Nero estava à minha espera.
Чтобы остановить Нерона, ты должен сам принять командование кораблем.
Para deter o Nero, tem de assumir o comando da sua nave.
В любом случае мы должны попасть на корабль Нерона незамеченными.
Temos de entrar na nave de Nero sem sermos detectados.
Вычислив курс "Нарады" от Вулкана, я определил, что Нерон пролетит мимо Сатурна.
Com base na rota de Narada a partir de Vulcano, os meus cálculos dizem que Nero vai viajar para além de Saturno.
Вы же сказали, что нельзя попадаться Нерону на глаза.
Temos de ficar invisíveis para Nero, senão ele destruir-nos-á.
- Кто там?
- É o Little Nero, senhor.
Именно поэтому я и хочу, чтобы ты принял как факт то,
- Não vou deixar que nos afastemos do problema, em vez de perseguir Nero! Sim, e apenas eu estou no comando. - Segurança, escoltem-no lá para fora.