Nikita Çeviri Portekizce
504 parallel translation
Да, Никита, сходи, пожалуйста...
Sim, Nikita, por favor, vai...
Раньше я дрчжила с Володей Копыловым, а теперь в меня Никита влюбился.
Antes, saía com Valodia Kapilov. Mas Nikita apaixonou-se por mim.
- Прекрати, Никита!
Pára, Nikita!
Ты отлично справилась, Никита.
Trabalhaste bem, Nikita.
Сегодня Никита Хрущев впервые посетил Берлинскую стену.
O primeiro ministro Nikita Khrushchev fez hoje a sua primeira visita ao muro de Berlim.
Никита Сергеевич Хрущёв.
Nikita Sergeyevich Kruschev.
За Самылу, за Никиту Балашова, за Потапа...
Para Samyla... Nikita Balashov... Potap...
Поверь, Кларк, я и понятия не имела, что наша милосердная Флоренс Найтингейл была еще и НикитОй.
Confia em mim, Clark, não fazia ideia de que havia uma La Femme Nikita escondida por detrás da nossa pequena Florence Nightingale.
Бак и Уэйн собирались войти в клуб, которым, как они не знали, владел Никита Соколов, глава русской мафии на западном побережье.
O Buck e o Wayne iam entrar um lugar que não sabiam ser do Nikita Sokoloff, o chefe da Máfia russa na Costa Oeste.
- Какой-то Никита.
- Um Nikita qualquer-coisa.
Я думал, это деньги Никиты.
Julgava que era do Nikita.
Никита, ты не хочешь... не хочешь мне рассказать, что происходит?
Nikita, quer... quer contar-me o que se passa?
Слушай, Никита, я могу тебе миллион раз всё повторить, и история не изменится.
Ouça, Nikita, posso contar-lhe a história um milhão de vezes e não vai mudar.
Никита, очнись!
Nikita, acorde!
- Брось, Никита.
- Vá lá, Nikita.
Никита свел меня со своим адвокатом, чтобы тот составил контракты, когда я только запустила сайт.
O Nikita passou-me o advogado para fazer os contratos quando comecei o meu site.
Джерри Хаггерти - адвокат Никиты?
O Jerry Haggerty é advogado do Nikita?
- Какой-то Никита.
- Nikita qualquer-coisa.
Один из твоих бывших вышибал был арестован за наркотики пару месяцев назад и он рассказал нам историю об Иване Соколове, племяннике Никиты Соколова, как он был убит в твоей гостиной пять лет назад.
Um dos seus ex-guarda-costas foi apanhado por droga há dois meses e contou-nos que o Ivan Sokoloff, o sobrinho do Nikita Sokoloff, foi assassinado na sua sala, há cinco anos.
Никита, ты не понимаешь английский, на котором мы разговариваем?
Nikita, não entendes o inglês que falamos?
Мы не имеем к этому отношения, Никита.
Não tivemos nada a ver, Nikita.
Все должно было быть не так, Никита.
Não foi planeado, Nikita.
Это удостоверит, что твой бизнес переходит к Никите, мне и парням.
Isto dirá que o negócio é agora do Nikita, meu e dos rapazes.
Меня зовут Никита.
Chamo-me Nikita.
Никогда раньше тебя не видел, Никита.
Nunca te tinha visto antes, Nikita.
Никита...
Nikita...
Никита, детка, это было 10 лет назад.
Nikita, bebé, isso foi à dez anos.
- Никита?
- Nikita?
Никита знала, что мы собираемся сделать.
A Nikita sabia o que teríamos de fazer.
Это Никита.
É a Nikita.
Никита это осложнение.
A Nikita é uma complicação.
Никита сорвала операцию.
A Nikita sabotou a operação.
Мы научили Никиту быть призраком.
Treinamos a Nikita para ser uma fantasma.
О, Никита.
Nikita.
Никита!
Nikita!
Избавь меня, Никита.
Poupa-me, Nikita.
Никита эта наша новая приоритетная мишень
A Nikita é o nosso novo alvo prioritário.
Я Никита.
Sou a Nikita.
Ни следа Никиты.
Não há sinal da Nikita.
Никита наверно выкинула его сразу, после вашего провала.
A Nikita deve tê-lo feito depois de vocês estragarem tudo.
Никита хороша на угрозы.
A Nikita tem-se safado bem com a ameaça.
Итак, у тебя был длительный контакт с Никитой прямо во время ее очередного появления.
Tiveste uma interacção prolongada com a Nikita a tentar descobrir o seu paradeiro.
Допрос, который позволила Никита. Разрешив тебе вернуться к нам.
Uma desinformação que permitiu à Nikita através de ti, chegar até nós.
О чем ты и Никита разговаривали, когда она тебя поймала.
De que falaste com a Nikita quando ela te capturou?
Ты с Никитой были друзьями, когда она служила здесь.
E tu e a Nikita eram companheiros quando ela aqui esteve.
Если у тебя была эмоциональная связь с Никитой, это совершенно естественно.
Se tivesses algum ligação emocional com a Nikita era perfeitamente natural.
Даже после того как она держала тебя в заложниках, Никита получила доступ к высоко конфиденциальной информации.
Desde que ela te fez refém, a Nikita teve acesso a informação altamente confidencial.
И если бы ты сделала свою работу, Никита все еще служила бы нам сейчас.
E se tu tivesses feito o teu trabalho, a Nikita ainda estava connosco agora.
Последнее, что нам сейчас нужно, это другой новобранец, обнаруживший свою внутреннюю Никиту.
A última coisa que queremos agora é que outro recruta descubra a "sua" Nikita.
Никита.
Nikita.
- Никита.
- Nikita.