Nod Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Наши печальные новости заключаются в том, что нам придётся везти на Налик Нод... шестерых наших сотоварищей в состоянии клинической смерти.
A má noticia é que vamos ir em direcção a Nalic Nod... com seis dos nossos colegas num estado de morte permanente.
Мы не можем терять время, мы должны представить образцы... в Налик-Нодскую Продовольственную Комиссию.
Estivemos a perder tempo, se não conseguirmos apresentar amostras... à Autoridade de Comida Rápida Nalic Nod.
Ладно, неважно. Ночной прицел есть?
Esquece, trouxeste o NOD?
А что значит этот "зах-нод"?
Que significa "zahs-nod"?
Папа тогда разрешит мне пойти на любые горки!
O Papá não me leva a andar nod carrosséis.
- Это была земля Нод!
- Na terra de Nod!
- В земле Нод.
- Na terra de Nod.
Seems odd to me that a courtesyand a nod from the throne can turn you from a girl into a womanbut who are we to argue?
Parece-me estranho que uma cortesia e um aceno de cabeça do torno transformem uma rapariga numa mulher, mas é assim que eles fazem, quem somos nós?
Я снимаю с тебя всю ответственность за воспитание юного Нода.
Isento-te de qualquer responsabilidade na educação do jovem Nod.
Похоже, Нод вылетел из гонки.
Parece que o Nod está fora da corrida.
Нод отстал, но все еще держится!
O Nod está em desvantagem mas não está fora!
Последний круг. Они идут клюв к клюву, и Нод на перышко опередил соперника!
Estão bico a bico, asa a asa... e é Nod que vence por uma pena!
Нод, ты знаешь, что ты мне нравишься.
Nod, sabes que gosto de ti.
Привет. Кстати, меня зовут Нод.
Olá, a propósito, sou o Nod.
Нод, лети нормально.
Nod, pára o teu pássaro.
Нод, стой!
Nod, espera!
Нод, как тебе вид?
Eh, Nod, que tal a vista?
Имеется в виду... земля Нод.
Refere-se à Terra de Nod.
# Три брата Винкен, Блинекен и Нод, #
* Wynken, Blynken e Nod uma noite
- Винкен, Блинкен и Нод.
- Wynken, Blynken and Nod.
- Винкен, Блинкен и Нод.
Wynken, Blynken and Nod.