English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ N ] / Nome

Nome Çeviri Portekizce

52,027 parallel translation
Меня зовут Оливер Куин.
O meu nome é Oliver Queen.
Моё настоящее имя - Дина. Дина Дрейк.
O meu verdadeiro nome é Dinah, Dinah Drake.
То узнаем имя этого сукиного сына.
Encontramos o nome desse desgraçado.
Мне известно имя нашего стрелка.
- Tenho o nome do atirador.
Имя Эдланд числилось в группе поддержки.
Nome de um ex-grupo de apoio ao Edlund.
Здравствуйте, меня зовут Рене Рамирез. Я работаю на заместителя мэра. Это мой ассистент.
O meu nome é Rene Ramirez, trabalho para o Vice-Presidente,
Узнаем имя этого сукина сына.
Descobrimos o nome do filho da mãe.
– Да. Здравствуйте. Меня зовут Оливер...
Olá, o meu nome é Oliver...
Я лишь хотел узнать у вас его имя.
Estou aqui simplesmente para saber o nome dele.
Простите, не знаю вашего имени.
Desculpe-me, não sei o seu nome.
Новенькой нужно придумать позывной.
Sabes, precisamos de dar um nome de código para a miúda.
Нет, но они назвали того, кто знает.
Não, mas eles deram o nome de alguém que pode saber.
Оливер, этот импичмент создан для того, чтобы наказать кого-то, и если ты не назовёшь имя, тогда это будет последний раз, когда ты будешь выглядывать из этого окна.
Oliver, este processo de despedimento é sobre punir alguém, se não lhes deres um nome, é a última vez que vais olhar por esta janela.
Ты хотя бы сомневался, когда убивал его, или это было просто ещё одно имя из твоего списка?
Hesitaste quando o mataste, ou foi só outro nome que tiraste da lista?
Ты когда-нибудь думал, почему я выбрал имя Прометей?
Já pensaste porque é que escolhi o nome Prometheus?
Ты знал его под уличным прозвищем, Граф.
Conhecia-lo pelo nome de rua, O Conde.
Ты убил моего отца, Потому что он был указан в списке.
Mataste o meu pai porque ele era um nome da lista.
У тебя даже нет кодового имени. Классно.
- Nem sequer tens um nome de código.
Меня зовут Оливер Квин.
O meu nome é Oliver Queen.
Уильям в другом городе, под другим именем и по другому адресу.
O William está noutra cidade com outro nome e morada.
В сотый раз повторяю, Рене, это Т-сферы, но если хочешь, можешь называть их по именам.
Pela milésima vez, Rene, chamam-se esferas T. Mas se quiseres, chama-las pelo nome correcto.
Ты дал им имена?
- Deste-lhes um nome?
Я надел капюшон, чтобы исправить ошибки отца, но в основе всего этого, и того, что вы с Дигом делали, и команда, под моим именем, всё основано на лжи.
Não sou o homem por quem te apaixonaste. Vesti o capuz para resolver os erros do meu pai, mas a base disso, a fundação disso, do que fizeste, do que o Dig fez, do que a equipa fez em meu nome, tudo se baseou numa mentira.
Меня зовут Мэтью.
- O meu nome é Mathew.
Саймон Моррисон - его имя при рождении. Это - его настоящая личность.
Simon Morrison é o seu nome verdadeiro.
Это Чейз. Саймон Моррисон - это его настоящее имя.
O Simon Morrison é o nome verdadeiro dele.
- Его зовут Джастин Клэйборн.
O nome é Justin Claybourne.
А твой родной город назван в твою честь только потому, что ваша семья расплодилась там, как крысы.
A tua terra natal só tem o teu nome porque a tua família a infestou como uns ratos hiper-reprodutores.
" него на скафандре есть название корабл €?
Tem o nome de alguma nave no fato?
Они назвали это протомолекулой.
Protomolécula. Deram um nome ao raio da coisa.
Её звали Жюльетт Андромеда Мао.
O nome dela era Juliette Andromeda Mao.
Даже не попытался восстановить свою репутацию.
Nem sequer tentou limpar o seu nome.
Назовитесь "Ловкий чат", потому что название "Крысолов" я хочу оставить за собой, и это не обсуждается.
Acho que deviam chamar-se "PiperChat". Quero manter o nome Pied Piper e não cedo nisso.
- Да. На здоровье. Название все равно отстойное.
- Quero lá saber, é um nome horrível.
Серсея из Дома Ланнистеров, именуемая Первой,
" Cersei da Casa Lannister, Primeira de Seu Nome,
Это имя много значит.
Esse nome significa alguma coisa.
Но если заказываешь джин с тоником, виски с колой, это не просто название, а заказ.
Se pedir um gin tónico ou uísque com cola, não é apenas um nome. É uma ordem.
Атсула назвала имя своего ребенка...
Atsula disse o nome da sua bebé...
У вашего босса нет удостоверения личности, никаких судимостей, нет даже имени.
O seu patrão não tem identificação, cadastro, nem sequer um nome.
Почему бы вам не начать с того, что скажете свое имя?
Comece por me dizer o seu nome.
У тебя даже есть имя :
Tem um nome :
Они все будут знать твое имя по щелчку пальцев.
Aprenderão o seu nome num ápice.
Ты уже знаешь, как меня зовут.
Sabes qual é o meu nome.
Ты сейчас произнес имя Иисуса Христа, типа, как будто, ты знаешь парня, который его знает?
Acabaste de dizer o nome de Jesus como se fosse amigo de um amigo?
Меня зовут Салим... или звали Салим.
O meu nome é Salim... ou era Salim.
Я не знаю, как теперь меня зовут.
Não sei que nome tenho agora.
Никогда больше не услышу, как она зовет меня.
Não voltarei a ouvi-la dizer o meu nome.
Я не произношу имя Господа всуе.
Não estou a invocar o nome do Senhor em vão.
Поговаривали о тебе.
Ouvi o teu nome no vento.
Здесь полно тех, кто произносит молитвы... мне.
Está carregada de orações... em meu nome.
Каждая пуля, выпущенная в толпу в кинотеатре - это молитва в честь меня.
Cada bala disparada num cinema cheio é uma oração em meu nome

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]