Nora Çeviri Portekizce
1,382 parallel translation
Хорошо. - Так... Мы с Норой встречаемся уже несколько месяцев.
Bem... a Nora e eu namoramos há vários meses.
Но я точно знаю, что Вы будете жить и будете любить Нору еще долгие годы.
Mas sei que vai estar vivo e vai poder continuar a amar a Nora durante muito tempo.
Нора и я...
A Nora e eu...
Ну, слушай, когда группа парня моей внучки играет в ночном клубе вместе с голубым партнером брата невестки, я пришел.
Bem, quando a banda do namorado da minha neta toca num clube para menores com o parceiro gay do irmão da minha nora eu apareço.
повязала меня по рукам и ногам.
Realmente deixou-me à nora.
И если я пойму, что один из вас преднамеренно убил вашу бывшую невестку...
E se eu acreditar que vocês dois conspiraram para matar a sua ex-nora...
На данный момент, он находится в пожизненном браке с Норой Эфрон без возможности условного освобождения.
VIVE COM A SUA MULHER, NORA EPHRON, SEM POSSIBILIDADE DE LIBERDADE CONDICIONAL
Все в порядке, невестка?
Estás bem, minha nora?
Да я тут рассказывал своей невестке - единственное, что отличает пироги, которые мы ели в тюряге, от вот этой прелести - запах.
Na verdade, estava a dizer à minha nora que aquilo que distingue a tarte que comemos lá dentro de uma muito boa, como esta, é o cheiro.
Нора!
- Nora!
Ладно, Нора работает сегодня?
Tudo bem. A Nora está a trabalhar hoje?
Невестка подарила мне поваренную книгу...
A minha nora deu-me um livro de culinária.
Всё как в кино.
Isso é tão Nick e Nora.
Вы обвиняли свою невестку в ужасных вещах.
Acusou a sua nora de coisas terríveis.
Это леди Мэрион Локсли, моя невестка.
Lady Marion Loxley, a minha nora.
Нора Маттингли.
Nora Mattingly.
Мне не приходится доставать для Норы подарок на День Святого Валентина, потому что каждый год Нора сообщает мне о своем желании.
Não preciso comprar um presente para Nora porque todos os anos ela faz-me um pedido.
Меня тоже ждет Нора.
A Nora também está à minha espera.
Именно поэтому Нора всё ещё звонит мне, тяжело дыша, по телефону после трёх лет, что мы вместе.
Acredite, é por isso que a Nora ainda me liga com a respiração acelerada, após 3 anos juntos.
- Хорошо, смотри. Нора послала мне сообщение с пожеланием на День Валентина.
Nora mandou-me um SMS com um pedido para o Dia dos Namorados.
Это вообще первый раз, когда я чувствую сомнение по поводу того, дать ли Норе то, что она хочет.
É a primeira vez que sinto alguma hesitação em dar à Nora o que ela quer.
Как в фильмах Норы Эфрон.
Como um filme da Nora Efron.
Что, мы вернулись в школу, так что теперь я точно вылез из петли?
Voltamos ao liceu e eu volto a ficar a nora? Explico-te mais tarde.
Знакомы с моей невесткой Сарой?
Já conheces a minha nora, Sara?
От имени моей невестки Джульетты, моего внука Филиппо, моего сына Нино и его жены Марии, я благодарю всех родственников и друзей за то, что пришли сюда почтить память моего сына Пьетро, который исчез в море три года назад.
Em nome da minha nora Giulietta, do meu neto Filippo do meu filho Nino e da sua mulher Maria agradeço a todos os familiares e amigos por estarem reunidos para recordar o meu filho Pietro desaparecido no mar há três anos.
Ты тоже, Нора.
Tu também vens, Nora.
Её невестка должна скоро приехать.
A nora dela deve chegar.
Привет. Привет, Нора.
- Olá, Nora.
Ты хочешь увидеть как Анна победила его в армрестлинге?
Nora, este é o Barney. Queres ver a Anna - a ganhar-lhe no braço de ferro?
Тебе нравится Нора.
Gostas da Nora.
Нора...
- Nora!
Итак Барни, я слышала ты с Норой весело провели время, играя в laser tag.
Então, Barney, ouvi dizer que tu e a Nora se divertiram no laser tag.
Нора?
A Nora?
Нора
Nora.
Я вспомнил шутку которую мне рассказала Нора.
Estava a pensar numa coisa engraçada que a Nora disse.
Всё дело в Норе.
Isto é acerca da Nora.
Нора познакомилась с парнем.
Nora conheceu um tipo.
Робин, Нора мне даже не нравится.
Robin, eu nem sequer gosto da Nora.
Я сегодня был в кафе L'Amour с 5 вечера и до закрытия, читая газету с двумя прорезями, и так и не увидел Нору или этого итальянского гонщика, с которым она встречается
Por acaso fui ao Café L'Amour esta noite das 17 : 00h até fechar, a ler um jornal com dois buracos, e não vi a Nora ou o piloto de carros Italiano com quem ela anda a sair.
Если у меня будет что-то серьезное с Норой, это будет так, как если бы Мать Тереза сконцентрировала все внимание на одной единственной горячей сиротке
se eu namorasse com a Nora, seria como se a Madre Teresa focasse toda a sua atenção num único orfão bonzão.
Потому что ты не хочешь испортить отношения с Норой.
Porque não queres dar cabo das coisas com a Nora.
Ты чувствуешь себя лишней, ведь Тед сейчас с Зоуи,
No coração dela. Sentes-te como uma pessoa a mais, porque o Ted está com a Zoey e o Barney está com a Nora e a Lily está com aqui com o Maior.
Я не "с Норой".
"Com"? Não estou "com" a Nora.
Сегодня я планирую оказаться на Норе.
Logo à noite, espero estar "sobre" a Nora, certo?
Или под Норой.
Ou "debaixo" da Nora, certo?
Ладно, тут все взрослые, скажу как есть... за Норой.
Ou, somos todos adultos, posso dizê-lo, "atrás" da Nora.
Тогда зачем ты снова встречаешься с Норой?
Então por que vais sair com a Nora outra vez?
Привет, Нора, прости, что опоздал.
Nora, desculpa o atraso.
Да ничего. Я Нора.
- Sou a Nora.
С Эрикой всё в порядке.
Quero falar com a minha nora.
Эй, Нора.
- Olá, Nora.