Nu Çeviri Portekizce
1,646 parallel translation
Замечала учителя с обнаженным торсом, глядящего как тела горят в ступе.
Nota para professor peito nu vendo queimado corpo.
Гербом этой страны должен быть Дядя Сэм, стоящий голый по стойке смирно, отдающий честь
O símbolo nacional deste país devia ser o Tio Sam, nu a fazer continência.
- Вообще-то мы встречались раньше. И вы тогда были голый.
Nós já nos conhecemos, mas o senhor estava nu.
С голым младенцом!
Um bebé nu!
Что толку, когда тебя ценят, но не пытаются раздеть?
De que vale alguém gostar de ti se ninguém fica nu?
Кто бы говорил, Макс. Ооо!
Diz o roto do nu, Max.
Ты меня не слушаешь.
Diz o roto ao nu.
— Почему ты голый?
- Porque estás nu?
Ага, преданный, голый и похотливый.
É fiel, está nu e é um tarado.
Тяжело хранить секреты, когда ты голый.
É muito difícil guardar segredos quando se está nu.
Я же не могу выйти с голой задницей, а зайти одетым.
Não posso sair de lá todo nu e voltar a entrar vestido, pois não?
- Я в голом виде не работаю.
- Não trabalho nu.
Может, завтра я буду купаться голым в Реке Жёлтых Камней, или раскачиваться на люстре в особняке хозяина Плейбоя, но сегодня у меня движок Vortec с шестью, мать их, литрами V8, полная сумка адских пушек, и, если Бог даст, будут ещё Твинкис.
Amanhã, poderei nadar nu no Rio Yellowstone, balançar nos candelabros da Mansão da Playboy, mas hoje, um maldito motor Vortec de 6 litros V8, uma caixa cheia de balas de ponta oca, e, se Deus quiser, um maldito twinkie.
Голое тело твоего отца?
O corpo nu do teu pai?
" Но ведь он голый, - закричал маленький мальчик.
" Mas ele está nu, gritou o miúdo.
Маленький мальчик говорит, что король голый!
ele está nu! " Um miúdo está a dizer que o rei está nu!
Он весь город обошел голышом.
Ele percorreu a cidade nu.
Думаешь, королю хотелось знать, что он голый?
- Mas ele estava nu. Não acham que o rei precisava saber que estava nu?
В душе, и он был голым
- No chuveiro e ele está nu.
Виктор голый в душе?
- O Victor está nu no chuveiro?
Уже вижу, как вы без рубашки с тачкой насвистываете веселую мелодию.
Já o consigo imaginar, de tronco nu com um carrinho de mão, a assobiar uma música alegre.
Не все в этой Вселенной можно увидеть невооруженным глазом.
Nem tudo neste Universo é visível a olho nu.
- Ой, нет!
- Por que estás nu?
Начиная с плохого мужа... и заканчивая появлением в голом виде в твоей спальне.
Desde não ser o marido de que precisavas, até aparecer nu no teu quarto, ontem à noite.
Он... раздетый?
Ele... nu?
Он был... голым.. голым.
Ele estava... nu... nu.
Так, вы разделись в супермаркете, чтобы ваша ложь была правдоподобной?
Então, ser encontrado nu dentro de um supermercado foi a sua saída para dar credibilidade a uma mentira?
Однажды я застала его голым.
E uma vez vi-o nu.
Боже мой. Почему ты раздет?
Meu Deus, porque estás nu?
С какого перепугу ты рисовала обнаженного Маршалла?
Mas porque é que querias pintar o Marshall nu?
Ага. Я точно похож на того, кто любит парочку раз с утреца трубу подёргать нагишом.
Sim, sou do género que gosta de fazer flexões nu antes de tomar banho.
У меня такое ощущение, что они меня уже видели голым.
Tenho a impressão de que já me viram nu.
Разделся догола на футбольном матче в Дартмуде, Пенсильвания.
O Kutner correu nu pelo jogo do Penn-Dartmouth.
А почему ты голый?
Por que estás nu?
И в этот момент Вы были голым.
- E estava nu, nessa altura.
Он хочет голую женщину, конечно же.
Ele quer um nu feminino, claro.
Ну, хотя бы здесь есть все эти Нейтаны без рубашек, которые могут составить мне компанию.
Pelo menos vou ter estes Nathan em tronco nu para me fazerem companhia.
Я когда-то мечтал об этом, только я был голым, и гораздо менее смущенным.
Uma vez tive um sonho, mas estava nu e muito menos envergonhado.
Перед тобой стоит голый мужчина со шлангом на свободе...
Tens um homem nu à tua frente com a coisa pendurada.
Эй, Чак, я тут подумал что, эм, знаешь, может быть то, что Элли увидела меня голым, на самам деле было скрытым благословением.
Chuck, estava a pensar que, talvez a Ellie ver-me nu seja um mal que vem por bem.
- Я понял, что мне нужен свой дом, где я могу спать голым.
Apercebi-me que preciso de um lugar próprio, algures onde possa dormir nu.
Я хочу сказать, что некоторые парни не могут ощущать себя полноценными мужчинами, если у них нет науачанных грудных мышц, и они не могут снять майку, чтобы продемонстрировать их.
Para alguns tipos, eles não se sentem homens completos a não ser que tenham um peito de homem e possam tirar as t-shirts e andar de tronco nú.
— О, Господи!
- Porque estás nu?
Он был голым.
Ele estava nu.
Так, хорошо, он был голым. Что-нибудь еще?
Sim, ele estava nu.
Ты голый и в черных носках?
Estás nú e com meias pretas?
Так могло показаться, после ваших слов, что вы имели отношения с нашим новым директором, и я сказал "новый директор", а не "голый эректор", как могло послышаться по домофону.
Foi só a forma como disse que tem uma relação com o nosso novo director. Eu disse "novo director" a propósito, e não "nú director". Isso seria um homófono.
... сказал главный стрелочник.
- Diz o roto ao nu.
Взять, к примеру, вот этот стол - школа дизайна Парсонс.
É como se eu sentisse que era o miúdo que disse ao imperador que ia nú
Это выглядело бы как одноглазая индейка, общипанная и готовая к запеканию!
Iria parecer um perú depenado, - todo nú e pronto para o forno!
Карл - твой муж, Лиллан - твоя подружка-лесбиянка.. .. и Норма - Брэд Питт..
Carl é o teu marido, a Lillian é a tua amante lésbica e a Norma é o Brad Pitt todo nú.