Of Çeviri Portekizce
4,044 parallel translation
В предыдущих сериях...
Anteriormente em "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
В предыдущих сериях... — Уорд из Гидры.
Anteriormente em Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D... - O Ward é da HYDRA. - Não.
- Как я уже говорил, я спою "Eye of the Tiger". Вам точно башню снесёт!
Uma coisa é certa : quando me ouvirem cantar o "Eye of the Tiger", perdem logo as vergonhas!
An operator of ours intercepted and executed that would-be terrorist.
Uma operadora nossa interceptou e executou aquele que era o terrorista.
Then get that brain trust of yours on it.
Então, põe a tua inteligência nisso.
I'm getting tired of the machine's runaround when Finch is still out there.
Estou cansado dos enganos da Máquina, enquanto o Finch ainda anda por aí.
Yeah, we've run into a couple of kinks with the hardware.
Tivemos alguns problemas com o hardware.
You don't wanna tell me where we're going, fine. But I wanna know what those groupies of yours are working on.
Mas quero saber em que este teu pessoal está a trabalhar.
How often alliances shift in times of war.
Muitas vezes as alianças mudam, em tempos de guerra.
Like seeing a sunset in a sky of flames.
É como ver o pôr-do-sol num céu em chamas.
Take care of her!
Tomem conta dela.
We need to get out of the city.
Temos de sair da cidade.
And you robbed him of that.
Tiraram-lhe isso.
Перевод субтитров :
"PERSON OF INTEREST" - S03E23 - SEASON FINALE
Ira1986, katamberka, damaserebra, Mishutka natalykey, Eirene, petraaach, kosmos955
- Equipa Queens Of The Lab Adaptação e Sincronia PtPt - Arodri
Что это значит? Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
- Equipa Queens Of The Lab Adaptação e Sincronia PtPt
Засунуть в коробку и отправить в Office of Planning Research.
Põe numa caixa, e envia para a OPR.
Да, Мартин Одум наш лучший актив, я бы не возражала, будь он здоров.
- Lords Of War -... MysticSubs... Sim, Martin Odum é o melhor trunfo, não há dúvidas, quando está bem.
You know, there are some who think that conscious experience. Lies outside of the main of scientific theory all together.
Sabem, há alguns que pensam que a experiência consciente não cabe na teoria científica, de todo.
Now I know you may have a healthy dose of skepticism.
Agora eu sei que podem ter uma saudável dose de cepticismo.
We are poised on the edge of a brave new world.
Estamos posicionados no limiar de um admirável mundo novo.
What it took to get the joint chiefs of staff here?
Do que foi necessário para trazer cá o Chefe do Estado Maior?
Her degrade is directly tied. To the use of her ability.
A degradação está directamente ligada ao uso da sua habilidade.
Before your mother passed, I promised that I'd take care of you, and I'd protect you, and I've done that.
Antes da tua mãe falecer, prometi que tomaria conta de ti, e que te protegeria e eu fiz isso.
All of it this time.
Na totalidade, desta vez.
♪... find that peace of mind ♪ но это не значит, что я больше не переживаю за тебя.
Mas isso não significa que não me preocupe contigo.
На самом деле она зарегистрирована на гавайскую организацию Makana of Life.
Está registado em nome do Makana da "Life Hawai'i".
Я позвоню в Makana of Life, скажу, чтобы они готовили Джейсона Хелани к операции, хорошо?
Vou ligar para a "Makana of Life", e avisá-los para prepararem o Jason Helani para a cirurgia.
Предпочитаю "Зов долга" и девочек. ( компьютерная игра )
Gosto de Call of Duty e de paxaxas.
Знаешь, когда я думаю об этом. there is no more important part of a lesbian than her fingers.
Sabes, pensando bem, a parte mais importante de uma lésbica são os dedos.
What were the main points of the Potsdam Treaty?
Quais foram os objectivos do Tratado de Potsdam?
Отлично. But whoever it is, you get us out of here.
Está bem, mas seja quem for, tira-nos daqui.
If they even hesitate, tell them that your friend is going to tweet at The LA Times that their incompetence is endangering the lives of two cute, innocent high-school boys, and it'll go viral faster than HPV at Coachella.
Se hesitarem, diz-lhes que uma amiga vai tweetar para o L.A. Times, a dizer que a incompetência deles pôs em risco a vida de dois rapazes de liceu queridos e inocentes e irá ser mais viral do que o VIH num festival de Verão
And they'll be mall cops at the Beverly Center for the rest of their meaningless lives. Воу.
e que vão passar o resto da vida como seguranças num centro comercial.
Get out of my face.
- Vai gozar com outra!
Все что я знаю об этом месте это то, что оно покрашено в коричневый. if we don't get out of here right now.
Só sei que a cena vai ficar castanha, se não sairmos já daqui.
You know, if I can ever do something to help you get out of here.
Se puder fazer alguma coisa para te ajudar a sair daqui...
- Stanford, class of'02.
- Stanford, finalista de 2002.
Я вернулась обратно после and just trying to think of something else, and I've just been waiting for you.
Voltei para aqui, para tentar pensar noutra coisa e tenho estado à tua espera.
Это были Джерри, Иззи, Бруклин, парни О'Доннел, потерянный корабль PT-108, бедные геи с мясного хребта, сестры Эндрю...
Há o Jerry, Izzy, Brooklyn, os rapazes O'Donnell, o navio perdido PT-108, os Poor Buggers of Meatloaf Ridge, as irmãs Andrew...
Блант и Уилкерсон всю ночь играют в "Зов долга".
O Blunt e o Wilkerson jogaram "Call of Doty" toda a noite.
Нрав Маркуса, жеребец Седжемер, от Тетра и леди Жозефины.
Morals of Marcus, garanhão Sedgemere, de Tetrarch, parido por Lady Josephine.
Идиоты в Маркизе.
Uns idiotas no Marquis of Lorne.
МАНХЭТТЕН 1-й сезон, 4-я серия. ПОСЛЕДНИЙ ДОВОД КОРОЛЕЙ
MANHATTAN [ S01E04 - "Last Reasoning of Kings" ]
Oh, oh, good thing we're out of the fire zone. Wow.
Ainda bem que saímos da zona de incêndio.
The pastor wears one of them Madonna microphones.
O pastor usa um daqueles microfones à Madonna.
I'm still kind of hearing... what is that?
Ainda estou a ouvir... O que é isto?
Of course I didn't leave, Mom. Ты проходила мимо меня 2 секунды назад.
Claro que não saí daí, mãe, passaste por mim há dois segundos.
- "Eye of the Tiger"?
- O "Eye of the Tiger"...
Я все улажу, слышишь? Ты должен поговорить с нами, Отто.
"PERSON OF INTEREST" - S03E22 - A House Divided -... Legendas em Série + UNITED...
Yes, of course.
Claro.