Old Çeviri Portekizce
519 parallel translation
Это всё моё - с той горы на севере, и заканчивая западнее, вплоть до самого Олд Бэлди.
É tudo meu. Desde a crista daquele cume... até onde a vista alcança para oeste, para lá do Old Baldy.
Мы покажем вам "Пещеру ветров", Козий остров, старую крепость, устроим самую лучшую рыбалку в вашей жизни.
Vai ver a Cave of the Winds, Goat Island, Old Fort. E vamos fazer a melhor pescaria que já viu.
Холбрук без Сэди - это не Холбрук.
Old Brooke não seria Old Brooke, sem Sady.
Один "старомодный" со скотчем и бренди с содовой.
Um "old-fashioned", com uisque e um conhaque com soda.
Ваша честь, позвольте сообщить моему уважаемому коллеге со стороны обвинения, что сэр Уилфрид временно отсутствует.
Excelência, asseguro ao meu distinto amigo que Sir Wilfrid se encontra em Old Bailey. Ele está ligeiramente incapacitado, mas estará na sua cadeira brevemente.
У крепости Форт-Пойнт, в Пресидио.
Em Old Fort Point, no Presidio.
А что вы делали у старой крепости Форт-Пойнт?
E que estava a fazer em Old Fort Point?
Одному я попытался предложить "Отца Горио".
Certa vez indiquei um "Old Gorroit".
Твой папа м-р Уолтер Каннингэм из Старого Сэрума?
O teu pai é o Sr. Walter Cunningham de Old Sarum?
Я слышал, можно ждать неприятностей от той компании из Старого Сэрума.
Soube que talvez haja problemas com aquele bando de Old Sarum.
Хек и его компания в Старом Сэруме, ищут нас.
Heck e os seus homens andam por Old Sarum à nossa procura.
Грязный Нос, у тебя еще осталась черная лошадь, которую я тебе подарил?
Os Pawnee roubaram-no quando acampámos em Old Woman Butte, há cinco neves. Nariz Ranhoso, ainda tens o cavalo que te dei?
An old familiar face
Um rosto conhecido
Вы не возьмете для меня "Олд Харпер"? Покрепче.
Pode me comprar Old Harper?
Возьмите деньги. "Олд Харпер".
Old Harper.
Так дайте... "Трех мушкетеров",... шариковую ручку, расческу, пинту "Олд Харпер",... пару батареек для фонаря и вяленое мясо.
Eu quero um chocolate... uma caneta esferográfica, um desses pentes... um quartilho de Old Harper... duas baterias de lanterna e carne seca.
Возьмите "Олд Харпер".
Old Harper?
Зулус Семь : еду в западном направлении по улице Оулд Черч Роуд.
Zulu 7 à PM. Vão para Oeste pela Old Church Road.
Встретимся в Олд Мисс.
Encontramo-nos em Old Miss.
Мы - "Славные Парни Братья Блюз" из Чикаго.
Somos os "Good Old Blues Brothers Boys Band" de Chicago.
Извини, что мы не смогли вспомнить "Крушение старого 97-го".
Desculpe não nos lembrarmos do "The Wreck of the Old 97".
Back to that same old place
para aquele lugar
Вы должны убраться отсюда вон, мой милый, и пойти в "Старую сотню" или на какой-нибудь погребальный бал на Белгрейв-сквер.
Sabes, deverias ir-te embora para o Old Hundredth ou para um baile lúgubre qualquer em Belgrave Square.
А в "Сотню" ещё рано.
E é demasiado cedo para o Old Hundredth.
"Олд спайс".
Old Spice.
В другой руке у тебя что-то вроде "Старого Макдоннела"...
Por outro lado, temos algo como o Old McDonnell.
А если ты нальешь этой штуки в бутылку "Олд Грэнддэд",... то ты, считай, почти и не обманешь...
Enfia isto numa garrafa de Old Grand Dad, quase nem será mentira. Nem precisa de iodo. É um belo bourbon.
Ну как, "Старый МакДоннелл" прокатывает?
Como está a sair o Old McDonnell?
Есть в снежных вершинах глухой перевал
On top of old smokey all covered with snow
What's love but a sweet, old-fashioned notion?
"O que é o amor senão uma doce, ideia ultrapassada?"
Запах его одеколона "Олд Спайс" уносил меня в далекое детство больше, чем любительские съемки.
O cheiro do seu "Old Spice" trouxe-me mais lembranças do que os filmes caseiros.
Старина Кроу сделал меня вторым.
O Old Crow meteu-me a suplente.
"грать на Ёнфилде, ќлд" раффорд,'айбери... ( прим. - известные стадионы )
A jogar em Anfield, Old Trafford, Highbury...
Олд Фейтфул - один из самых больших.
O "Old Faithful" é dos maiores.
Почему головы мальчиков пахнут ОлдСпайсом?
Porque é que as cabeças dos miúdos cheiram a Old Spice?
Это же "Старый Йелер".
O Old Yeller. É um filme alegre.
Я поговорила со своей бабушкой про тот инцидент со "Старым Йелером" и она сказала, что моя мама не показывала нам конец грустных фильмов, чтобы защитить нас от боли и грусти.
Falei com a minha avó sobre o incidente do Old Yeller, e ela contou-me que a minha mãe não nos mostrava o fim dos filmes tristes para nos proteger do sofrimento e da tristeza.
Скажите полиции, это в ресторане "Старая мельница".
Por favor. No Old Mill Restaurant.
"Старая мельница".
No Old Mill!
Это в "Старой мельнице"?
Sarilhos no Old Mill.
Я помню его студентом университета Миссиссиппи.
Conheci-o quando estudava em Old Miss.
Вот. Его зовут, его зовут... Старина Блю.
O Old Blue.
Поверьте, ваша честь, я всего лишь хочу вернуть своего старину Блю чтобы мы снова жили вместе, как это было раньше.
Resumindo, Meritíssimo, tudo o que quero é ter o Old Blue de volta. Para que sejamos só nós os dois, tal como sempre foi. Porquê?
Старина Блю, иди к папочке!
Old Blue, anda ao papá.
Старый башмак, новый башмак.
Johnny, uma idéia! "Old Shoe", sapato velho!
Добрый старый башмак...
"Good Old Shoe".
Президент обнаружил, что Уильям Шуманн... был схвачен за линией фронта.
O presidente anuncia que William Schumann... - Old Shoe. ... foi capturado pelo inimigo.
Мне сказали, что подчиненные прозвали его "Старый Башмак."
Ouvi dizer que seu apelido no pelotão era "Old Shoe".
А не было ли такой народной песни, "Старый Башмак"?
Não há uma canção antiga chamada "Old Shoe"?
Знаешь, о чем я говорю?
Sabe qual é a canção? "Old Shoe"?
- Моника заставляет нас смотреть "Старого Йелера"
- A Monica fez-nos ver Old Yeller.