English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ O ] / Onde

Onde Çeviri Portekizce

171,509 parallel translation
Волна придет через два дня.
A onde da morte chega daqui a dois dias.
Где он, Бекка?
Becca, onde ele está?
Огромный выбор свободных кроватей.
Tantas camas vazias por onde escolher.
Где мой сын?
Onde está o meu filho?
Эй, слушай, где Эмори?
Onde está a Emori?
Слышу тебя, Монти.
Sim, Monty, estou. Onde estás?
Уточни, где вас искать.
Diz-nos exatamente onde estão.
Я знаю, где он.
E eu sei onde ela está.
Когда им есть. Где им спать. Как жить.
Quando comer, onde dormir, como viver.
Аккуратно, смотри под ноги.
Vê por onde andas.
Мерфи, где Монти?
Murphy. Onde está o Monty?
Эко, где ты, черт возьми?
Echo! Onde raio estás?
Да, он уже в лаборатории, так что нам...
Sim. Está no laboratório. É para onde temos...
Где Эко, черт возьми?
- Onde raio está a Echo?
Отправляйся на свое родное небо.
Volta para o céu, onde pertences.
Мы отправимся в космос, где каждый день, каждая минута из этих пяти лет будет проверкой.
Estamos prestes a partir para o espaço onde seremos testados a cada minuto, de cada dia, dos próximos cinco anos.
Воздух пойдет оттуда.
Põe-na perto da ventilação. É por onde o ar irá chegar.
Нам не известно, что они готовили, кто его взял и где оно сейчас.
Não sabemos o que estavam a construir, nem quem a levou ou onde está.
Стойте, а где Арам?
Espere. Onde está o Aram?
Знаешь же, я постоянно слежу за слухами, кто, что и куда перемещается.
Sabes que estou sempre atenta a quem leva o quê e para onde.
Всегда знаешь, где и что именно надо искать.
Sabes sempre onde e o que procurar.
Учитывая, куда он летал, у меня есть каналы, от которых может быть больше толку.
Com base nos sítios onde passou, tenho canais mais abrangentes.
Будет разумнее помнить, где вы находитесь.
Seria sensato lembrar-se de onde está.
Где агент Наваби?
Onde está a Agente Navabi?
- Где система?
- Onde está o sistema?
Я точно знаю, где искать.
Eu sei exatamente onde procurar.
Вопрос в том, куда, и как долго она пробудет в живых.
Resta saber onde e por quanto tempo a manterão viva.
Скажи мне, где система.
Diz-me onde está o sistema.
Так что.. где она?
Onde está?
Нацбез? Никто из вашего правительства не знает, куда они могли её отвезти?
Não há informações sobre para onde podem tê-la levado?
Где она?
Onde está ela?
Покажи руки, быстро!
As mãos onde eu as veja.
Вам стоит определиться, кому вы служите.
Tens de pensar onde está a tua lealdade.
А где Грей?
Onde está a Grey?
Где я должен подписать?
Onde assino?
Что? Куда это тебе нужно?
Onde tens de ir?
Я не знаю где ты и что делаешь, но перезвони мне!
Eu não sei onde estás ou o que estás a fazer, mas liga-me!
О мой... Где ты был?
Onde estavas?
Риза, это тот самый момент, когда вы должны просто выслушать...
Risa, há um ponto onde tem de escutar...
Где?
Onde?
Где...
Onde...
Где мы должны найти его?
Onde vais encontrar isso?
Где они?
Onde é que elas estão?
Хорошо, ты куда?
- Sim. Onde vais?
Нет, оставайся на месте.
- Não. Fica onde estás.
Вы знаете, где вы будете жить?
Sabes onde vão viver?
Ну, посмотрим где мы окажемся, когда начнется учебный год.
Vamos ver onde estamos quando o ano letivo começar.
Ага, а где балда?
Onde está a desmiolada?
Где ты, Итэн?
- Ethan, onde estás?
Не могу, где она? !
- Onde está a outra luva?
Где они? Они разберутся.
Onde estão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]