English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ O ] / Onu

Onu Çeviri Portekizce

449 parallel translation
По терминологии ООН я буду только наблюдателем.
Sou apenas aquilo a que a ONU chamaria um "observador".
Что доктор, он ждет меня?
Tentei ligar-lhe para a ONU, mas já tinha saído.
Обязательно будут, особенно, если пойдете в ООН
São capazes de ver alguns se forem à ONU.
- Точно Недавно он был в Москве на встрече и затем отправился в Нью-Йорк на открытие сессии ООН
Esteve em Moscovo recentemente para conferências, depois voou directamente para Nova Iorque como chefe da delegação cubana para a ONU.
Как твоя работа в ООН?
E o teu trabalho vai bem na ONU?
Франсуа! Те рисунки, что ты делал в ООН - Ты рисовал кубинцев?
François, fez algum esboço dos delegados cubanos na ONU?
Твой друг Кананга только что выехал из ООН.
O teu amigo Kananga acaba de sair da ONU.
Ёто профессор! " ы только посмотри, это его стать €.
Protesto chinês provoca ruptura da ONU. América em dívida... Venda do Alasca...
Только ещё политиков нам не хватало. - Где сейчас находятся войска ООН?
Agora só faltam políticos e a ONU?
Они говорят, что защищают страну от ООН.
Dizem que defendem o país contra as tropas da ONU.
Они-то и есть войска ООН!
são eles as tropas da ONU! Já estão lá!
Сегодня в Красный крест, в Армию Спасения... и Фонд помощи детям... были сделаны пожертвования... в размере трех миллиардов долларов.
Foram entregues milhões de dólares à Cruz Vermelha, Exército de Salvação e ao Fundo de Apoio da ONU.
Ты имеешь в виду страны, признанные ООН, или выдуманные тоже?
Países reconhecidos pela ONU ou inventados?
председатель комиссии по коммуникациям, генеральный секретарь ООН. - Ого! - девять сенаторов, бог знает сколько конгрессменов и по меньшей мере 12 человек из списка Форчун 500.
O presidente das Comunicações, o secretário-geral da ONU, nove senadores, uma série de congressistas e pelo menos 12 dos 500 mais ricos.
Ваше правительство собралось казнить двух канадских граждан, вопреки резолюции ООН.
O vosso governo vai matar dois Canadianos, uma acção condenada pela ONU.
Пойдем. Приближается саммит ООН.
Aproxima-se a cimeira da ONU.
А как насчет саммита ООН?
E a cimeira da ONU?
... саммит ООН на этой неделе.
... a cimeira da ONU.
Она вполне может работать где-нибудь в ООН.
Sim, podes vê-la a trabalhar na ONU ou nalgum lugar parecido.
Президент опаздывает на ланч с представителем в ООН. Простите.
O Presidente está atrasado para a reunião com o embaixador da ONU.
Тоби, Совет Безопасности ООН собирается на экстренном заседании, чтобы попытаться добиться перемирия.
A ONU está em reunião para tentar o cessar-fogo.
Совет Безопасности ООН собирается договориться о перемирии, но мы думаем, придется сыграть в этом роль в ближайшие 48-72 часа.
A ONU está a tentar o cessar-fogo. Teremos de agir daqui a 48 a 72 horas.
Люди Кашмира просто требуют своих прав, гарантированных ООН, право на свободное волеизъявление.
O povo de Caxemira apenas exige os seus direitos, garantidos pela ONU.
Г-н Президент, звонок был от британского посла в ООН.
A chamada era do embaixador britânico na ONU.
Ни в определениях США, ни в определениях ООН.
Nas condições dos EUA e da ONU.
Он не встретится с послом при ООН или со старшими помощниками, представляющими наших союзников по НАТО.
Não se reunirá com o embaixador da ONU nem qualquer aliado da NATO.
Мы не особо препятствуем уклонению от санкций ООН.
Não estamos a criar desincentivo à violação das sanções da ONU.
Как только ООН и Коста-Рика и остальные решат что делать со вторым островом, ученые займутся поисками самостоятельно.
Assim que a ONU e a Costa Rica decidirem o que fazer com a segunda ilha, os cientistas irão para lá procurar eles mesmos.
Фактически... Ваше участие в ООН само голосует за поддержку.
Por sinal, os vossos delegados na ONU, votaram pelo Acordo.
Вместе с 10-й Горной и силами ООН сил у нас хватит.
Entre a 10ª Mountain e a ONU, temos pessoal que chegue, certo?
У него было 4.0, и он переезжает в Индию работать на ООН.
Tem uma média de 17 e vai para a Índia numa missão da ONU. - Bem te avisei.
Лига Наций
SOCIEDADE DAS NAÇÕES ( Antecessora da ONU )
1960 год. Япония принята в ООН в качестве постоянного члена Совета Безопасности
- Japão aceita entrar na ONU como membro permanente do Conselho de Segurança
По телевизору говорят, что его поимка докажет всему миру что мы - жертвы злодеяний ООН.
Na TV, dizem que sua captura provará ao mundo que somos vítimas das atrocidades da ONU.
Мой главный свидетель, Марита Коваррубиас.. работает в ООН... и я не смог определить её местонахождение.
A testemunha principal, Marita Covarrubias, trabalha na ONU e não a consigo localizar.
Женщинам нужно говорить, какие они хорошие, красивые, как важны для нас Скажи ей : "Джулия, поиграй для меня, для нас двоих"
Os vinte e seis princípios e cento e nove directivas da ONU, aprovados há dois anos em Estocolmo, são sistematicamente violados cá,
"Onu-Koro шоссе." Не использовался во время.
"Auto-estrada Onu-Koro." Nao tem sido usada ha algum tempo.
Matoran Onu-Koro!
Matoran de Onu-Koro!
Добро пожаловать в Onu-Koro!
Bem-vindos a Onu-Koro!
Они взяли Onu-Koro.
Eles apanharam Onu-Koro.
- Маска света не была в Onu-Koro.
- A mascara de luz nao estava em Onu-Koro.
ООН сойдёт с ума.
A ONU vai passar-se.
- Завтра он выступает с обращением к ООН в среду летит на встречу с президентом.
- Vai discursar na ONU, amanhã, e vem falar com o Presidente na quarta-feira.
- Мы попросим ООН учесть твоё пожелание.
- Sugeriremos à ONU esta designação.
Ваше обращение к ООН... -... оно проделало длинный путь.
O seu discurso na ONU foi excelente.
Мы обнаружили свидетельство катастрофического изменения климата произошедшего 10,000 лет назад.
Encontrámos sinais de uma mudança climática cataclísmica há 10 mil anos. CONFERÊNCIA DA ONU SOBRE AQUECIMENTO GLOBAL, NOVA DELI
Здесь теперь находятся войска ООН. И то, что происходит прямо сейчас - это обмен военнопленными там, где проходили самые ожесточенные бои. На этом самом мосту.
A ONU dispôs as tropas e procede-se agora à troca de prisioneiros nas linhas de combate, exactamente nesta ponte.
В ООН не должны волноваться о интерхамве.
não aceitará o acordo de paz. - Coronel, a ONU não precisa de se preocupar com a milícia Interahanwe.
Офицеры миссии ООН утверждают, что руандская армия втайне помогает милиции хуту под названием "интерхамве".
Oficiais da ONU afirmam que o exército da Ruanda está a treinar secretamente a milícia Hutu chamada Interahanwe.
ООН.
ONU.
ООН напрасно обвиняет нас.
A ONU está enganada nessa acusação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]