Other Çeviri Portekizce
158 parallel translation
But my father and my mother said we'd learn to love each other
Mas meus pais disseram que aprenderíamos a nos amar.
Without each other there ain't nothing either can do
Um sem o outro nada podemos fazer
Without each other there ain't nothing either can do
Um sem o outro nada conseguimos fazer - Pensa nisso, querido
Ведь всё так мирно - на другой стороне
It's, oh, so peaceful on the other side
Грязный маленький поросенок имеет отношение к мясу?
"Is dirty little pig boy the other white meat?"
Well, conversely, without an egg to hatch into the chicken, there will be no chicken to lay the other egg that hatches into the chicken... that lays the egg I mentioned in the first place.
Bem, para início de conversa, sem um ovo para chocar em uma galinha, não haverá nenhuma galinha para botar o outro ovo que irá chocar em outra galinha... que irá botar o ovo mencionado em primeiro lugar.
Friends tell each other the truth.
Os amigos dizem a verdade um ao outro.
And there's no reason we can't be civil with each other.
E não há motivo para não sermos civilizados.
So we take each other's hand
És a única coisa
Я видел миллионы других девушек.
I've seen millions of other girls.
Я видел миллионы других девушек
I've seen a million other girls..
Я видел миллионы других девушек
I've seen millions of other girls.
Think he's got a touch of OCD, but other than that...
Acho que ele tem um pouco de TOC, mas para além disso..
Hasn't been good for me or other people, for that matter.
Não tem sido bom nem para mim nem para as outras pessoas, certamente.
You think I'm just like every other housewife?
Achas que sou apenas como qualquer outra dona de casa?
You know, I-I was ribbing you the other day about getting a job, but you took it seriously.
Estava a provocar-te para arranjares um emprego, e tu levaste a sério.
On the other, I reported Karl's credit cards stolen, and I cut the pockets out of all of his pants.
Por outro, dei os cartões de crédito do Karl como roubados, e cortei fora os bolsos de todas as calças dele.
I-I was, uh, dusting the other day and knocked it off the bureau, like an idiot.
- Estava a limpar o pó, no outro dia, e deixei-a cair da cómoda, como uma idiota.
Я бы сузил поле выбора до Списка предсмертных желании Или "Другой Болейн".
Ok, reduzi tudo entre o The Other Boleyn Girl ou o The Bucket List.
Если бы, мои стихи были наркотиками,
So fast, other DJs say, "damn" If my rhyme was a drug
Мы знаем друг друга мысленно
We know each other mentally
* Им это никак не сделать *
We can't do it any other way
# Other days are bastards #
Outros dias são odiosos
* Так что мы берём друг друга за руки *
So we take each other's hand
* На танцполе могут быть и другие танцоры *
Other dancers may be on the floor
Get all the other heroes to stand up to be counted... And be killed.
Convence todos os outros heróis a se revelarem e a serem contados... e serem mortos.
Aaron peters is a modestly-diversified Manufacturing company which produces, Among other things, sporting equipment.
A Aaron Peter é uma empresa bastante diversificada que produz, entre outras coisas, equipamentos desportivos.
Look, if you're really leaving, we should hang out, get to know each other in case it's true.
Olha, se vais mesmo embora, devíamos passar algum tempo juntos. Conhecermo-nos melhor, caso seja verdade.
One half set adrift on an ice floe in glacier bay, the other half blown into Norm Engerfelt's face with the words "Anus Botwin says hi."
Metade num bloco de gelo no mar glaciar, e a outra metade na tromba da Norma Engerfelt com as palavras "Ânus Botwin diz'olá'."
So let's take the eight or nine days- - the cancer probably won't spread in the next nine days, but there are other risks.
Vamos esperar oito, nove dias... O cancro não se espalha em nove dias, mas há outros riscos.
... Робин, кроме этой монеты, this is the other thing that's flipping right now.
Robin, pralém dessa moeda, a outra coisa que está a rodar agora.
What is this other hand that you had to play?
Qual era essa carta na manga?
If I were you, I'd look into the other man in her life.
Se eu fosse você, ia atrás do outro homem na vida dela.
What other man?
- Que outro homem?
The one that gave her The 2-karat Arthur Klein earrings just the other day.
- Aquele que lhe deu os brincos Arthur Klein de 2 quilates no outro dia.
Does this other man have a name?
- Esse outro homem tem um nome?
And her next stop would be to get rid of the other man.
O próximo passo era livrar-se do homem.
So maybe the other man didn't go off quietly into the night.
Se calhar o outro homem não desapareceu silenciosamente.
Reading other people's scripts is a part of your job,
Ler roteiros de outros é parte do teu trabalho,
Oh, but, uh, when they were walking away, the black guy called the other guy Ganz.
- Não. Mas, quando estavam a sair, o negro chamou o outro de Ganz.
No sign of any other cars.
Não há sinal de outros carros.
And if you're gonna use your government trickery for any other purpose, I withdraw my services.
E se vais usar os teus embustes governamentais para outro propósito, retiro os meus serviços.
I'm gonna get us the other half.
Vou conseguir a outra metade.
There's only one other person who can blow the whistle on us.
Só há mais uma pessoa que nos pode denunciar.
My interest in Tara the other day...
Lembras-te de ter falado na Tara no outro dia?
С другой стороны, они должны арестовать сербов, таков был приказ их полиции.
Por outro lado, o couraçado tinham aprisionado aqueles Sérvios. On the other hand, the battleship
- Just like any other room
Num quarto como outro
"Американская семейка" - 17-ая серия 5-го сезона "Другие дети".
Modern Family S05E17 "Other People's Children"
Now your other hand.
Agora a outra mão.
Дружок, а у тебя есть голос.
Each other Tens boa voz, amigo.
Ты хоронишь и все остальное.
The Event S01E16 "You Bury Other Things Too"