English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ O ] / Outdoor

Outdoor Çeviri Portekizce

32 parallel translation
Это реклама.
É um maldito outdoor.
Я владелец спортивного магазина "Рэмси".
Sou o dono da loja Ramsey's Sports and Outdoor.
"Жизнь на природе", "Поле и ручей". Это заставило меня задуматься.
A "Outdoor Life", a "Field and Stream" deram-me que pensar.
Ты знаешь, что случилось? Ты увидел эту женщину в журнале у Доры или на рекламном щите, вот она и засела у тебя в голове.
Viste-a numa revista da Dora ou num outdoor... e ela ficou-te na mente.
Я видел его отца как-то в магазине. Да?
Há umas noites vi o pai do Parker no Outdoor World.
За большим биллбордом, лежающим посреди улицы.
Atrás do outdoor grande caído do outro lado da rua.
Ты бы уже погибла от голода, если бы не мое огромное сердце.
Terias morrido de fome se eu não tivesse um coração do tamanho de um'outdoor'.
Лично я ни с кем не знаком. Я был на телешоу с Дэвидом Састайном как-то раз, давно уже.
Um dia o meu pai chegou a casa e disse : " vais acabar o liceu para a semana a vais ter uma entrevista para construir anúncios outdoor, ou vais para a tropa, ou para a universidade, em vez de ficares sentado no meu sofá
More. Now, I know that billboard was just a billboard, Not really the ocean.
Agora, sei que aquele painel era apenas um outdoor, não o verdadeiro oceano.
Я рекламный директор компании Guess, и мы никогда не повесим билборд с Морганом, обычным парнем.
Eu sou a Diretora de Relações Públicas da Guess, Nós nunca iremos colocar seu Joe médio, num outdoor, nunca.
Нет, нет. Послушай, Не все могут жить за счёт того, что их милое личико красуется на рекламных щитах, понятно?
Não, nem toda a gente ganha a vida por colocar o rostinho bonito num outdoor, certo?
Ну я в следующий раз буду вешать рекламный щит.
Bem, da próxima vez, ponho num outdoor.
Крупным шрифтом на афишах, да?
Tem que estar num outdoor, certo
Он планировал большое рекламное представление, но не смог ничего придумать.
Ele tem um outdoor enorme mas não tem nada novo.
Ты выглядишь, как доска объявлений.
Parece que tens um outdoor no corpo.
Если бы тест выявил мужские раковые клетки, вы прочли об этом на рекламном щите.
Se o exame detectasse cancro em homens, ia ler sobre ele, num outdoor.
Мы используем виртуальную доску.
Pode usar um outdoor virtual.
И с помощью этой, целенаправленной афишно-остановочной кампании мы сможем повысить информированность аудитории о Windy City в течение пяти лет.
E com esta campanha de autocarro e outdoor, teremos uma maior sensibilização do público para a Windy City nos próximos 5 anos.
О, я просто помощник, но... судя по предложенной тобой кампании, я бы точно переспала с потребителем Windy City Coffee.
Mas eu certamente dormiria com um bebedor de café Windy City baseada nesta campanha com autocarro e outdoor.
Ну я бы отдалась быстрее, парню, участвующему в этом мероприятии, чем тому, кто просто изображен на плакате.
- Eu ia mais depressa com esse tipo do que com o tipo do outdoor.
Я повесил объявление.
Eu coloquei um "outdoor".
Посмотрите на дедушкин плакат.
Olha o avô no "outdoor".
Да, может быть вывеска или рекламный щит.
Sim, talvez de um sinal ou um outdoor.
Не было ни вывесок, ни рекламных щитов поблизости от места преступления.
Não havia nenhum sinal ou outdoor próximo ao local do crime.
Ну... Агенство достаточно потеряло после того, как потратило 1887 баксов на этот биллборд.
A agência ficou nas lonas depois de pagar 1887 dólares por este outdoor.
- Да. "Наружная реклама Хэннемана".
- Sim. Hanneman Outdoor Media. Sou dono dos cartazes.
В общем, я ехал по шоссе номер 77... и увидел, что возле рекламного щита валяется лестница.
Estava a conduzir pela Estrada 77, vi uma escada ao lado de um outdoor.
Да, это тот, на котором написано "CBS Outdoor Advertising".
É aquele que diz "Publicidade Exterior da CBS".
Я помню только "CBS Outdoor Advertising"
Eu só me lembro de "Publicidade Exterior da CBS"
Я видела те рекламные щиты с надписью "Выживший в Тусоне"
Vi um outdoor que dizia : "Vivo em Tucson".
Больше всего я жалею о том, что спас тебя... снял с того рекламного щита.
O meu maior arrependimento foi ter salvado no outdoor.
Насчёт того, чтобы бросить меня на том рекламном щите.
O que disseste sobre abandonares-me no outdoor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]