English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ O ] / Outfit

Outfit Çeviri Portekizce

19 parallel translation
А вы ребят с каким снаряжением? прим. outfit так же переводится, как подразделение, а так же это сленговое словечко, которое означает "шприц наркомана"
Qual é a vossa companhia?
- Вступительный взнос?
- Referes-te ao Outfit?
Это - "Аутфит".
Chama-se "Outfit", querido.
- "Аутфита."
- O Hotel Outfit. Estão todos lá.
Им не понравится, если я тебе скажу, так ведь?
O Outfit não gostaria que eu dissesse onde era o hotel, certo?
- Я все 130 отдал в "Аутфит".
- Dei os $ 130.000 ao Outfit.
Это какая нужна наглость, чтобы войти, вырубить всех наших ребят.
É preciso muita coragem para entrar no Outfit e atacar os nossos homens.
Этот "Аутфит", или как их там, у них есть главный, так?
Este Outfit ou lá como lhe chamas, tem um chefe, certo?
Ты сошёл с ума, если попёр на "Аутфит" из-за 70 штук.
És doido em enfrentares o Outfit por 70 mil.
За всё платит "Аутфит".
Está no de Outfit. O Outfit paga tudo.
Не каждый удостаивается такой чести быть замеченным большой солидной организацией.
Não é qualquer um que é perseguido de morte, por uma grande firma como a Outfit.
Мы не лишены здравого смысла.
O Outfit não é injusto, Porter.
Теперь я сдам тебя "Аутфиту" и получу премию.
Vê, vou entregá-lo ao Outfit para receber a recompensa.
You think we're just a pushover little outfit, right?
Achas que somos uns pequeninos à procura de espaço?
Now I'm sittin'here with you three with a friggin'Korean janitor outfit on.
Agora estou sentado com os três vestida como um coreano.
And he's high enough at Chevy he doesn't have to run it by the whole outfit and- ( intercom buzzes )
- Levaram-me para o pequeno-almoço a caminho do aeroporto e disseram que o Jack aceitou. Tem um cargo tão alto que não precisa da aprovação de toda a gente.
She has hoping to borrow an outfit.
Ela queria um vestido emprestado.
I have the perfect first date outfit.
Tenho o fato perfeito para um primeiro encontro.
Ого-го, Хельмут, чувачок, эта шляпа придает законченность наряду.
Helmut, meu amigo, este chapéu consegue ligar todo o outfit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]