Pair Çeviri Portekizce
41 parallel translation
- Гувернер.
- Au pair.
- Вот как.
- Au pair?
Нянькой по программе Au pair
Au pair girl - babysitter.
Он хочет, чтобы я была у него помощницей по хозяйству.
Quer que fique como au pair. Acreditas nisto?
Ты это слышала? Знаем мы его "хозяйство".
Au pair, o raio.
Прямо как иностранная гувернантка, только без акцента.
Ela é como um "au pair" sem o sotaque.
Гувернантка?
Au pair?
Персонажи : ваш правдивый слуга с волосами цвета воронова крыла под именем...
Os personagens : Eu próprio e uma au-pair morena que se chama...
Мальчики идут парами.
A pair of guys..
Ну, в общем, с одной стороны, I got dumped for a pair of headlights named Brandy.
Bem, por um lado, fui descartada por um par de faróis chamado Brandy.
А! "О-пэр" — компаньонку.
Ah! Uma au-pair.
— Претензии компаньонки, Ольги Семёновой.
- À au pair? Olga Seminoff?
Мадам Луэллин-Смайт оставляет всё своё состояние Ольге Семеновой.
Madame Lleweyn Smythe deixa todos seus bens à au pair Olga Seminoff.
И Пуаро считает, что бедняжка, закопанная в вашем столь прекрасном саду это иностранка, не имевшая друзей, одинокая компаньонка Ольга Семёнова!
E Poirot acredita que a pobre alma, enterrada neste jardim tão bonito é a estrangeira, sans amis, sem amigos, a au pair Olga Seminoff!
Может, Ольга Семёнова узнала о любовном романе и супружеской измене?
Talvez a au pair Olga Seminoff tenha sido testemunha de uma história de amor ilícito?
Вы не могли знать... что компаньонка Ольга Семёнова, девушка, искренне преданная вашей тётушке, поделилась с ней подозрениями о вашем любовном романе.
Sem que você saiba, a au pair Olga Seminoff, que tinha devoção verdadeira pela sua tia, tinha-lhe confiado as suas suspeitas sobre o seu romance.
Компаньонка Ольга Семёнова объявлена аферисткой!
Todos acreditam que a au pair Olga Seminoff é uma caça-fortunas.
Did you or did you not Buy an expensive pair of diamond earrings for her?
Você comprou ou não um par de brincos de diamantes caríssimos para ela?
Hey, maybe when you get out from doing 8 to 12 for distribution, your parents might get you a pair from Tiffany's.
Talvez, quando saíres, após cumprir 8 a 12 anos por tráfico, os teus pais possam comprar umas da Tiffany.
Линетт, когда муж бросил меня ради нашей горничной-шведки Я пошла и купила дочери машину
Lynette, quando o meu marido me deixou pela nossa au pair sueca, saí e comprei um carro para a minha filha.
What, you're gonna fuck'em up with a pair of pliers?
O quê? Vão ajudar-me com umas chaves de fendas?
- Салли - наша гувернантка.
- A Sally é a nossa au pair.
Да, я была гувернанткой Селии.
Fui Au Pair de Celia.
Это француженка. Гувернантка Джорданов.
A francesa, a au-pair dos Jordan.
Ты брал гувернантку Джорданов в Париж.
Levaste a au-pair dos Jordan a Paris.
Она гувернантка. Полагаю, ты сошёл с ума?
É uma au-pair.
Французская гувернантка...
A au-pair francesa...
Бабушка договорилась о встрече, по поводу работы няней.
A avó arranjou-me uma entrevista para ser au pair.
Что там происходит? Окей, так... У этой лесбийской гувернантки ствол.
Aquela "au pair" lésbica tem uma arma.
Стой, что? Какая гувернантка?
- Qual "au pair"?
Мне сказали, что я устроюсь сиделкой.
Foi-me dito que teria um emprego como Au pair.
♪ Любовников чета произошла. ♪
♪ A pair of star-cross'd lovers take their life ♪
Фактически у моих детей было три гувернантки из Финляндии за эти годы. - Неужели?
Na verdade, eu tinha três au-pair finlandês Ao longo dos anos para os meus filhos.
Ты отправишься в аэропорт Heathrow забрать твою новую и всегда будет много 30-летних папаш, ждущих у ворот своих Скандинавских гувернанток.
Você iria para o aeroporto de Heathrow Para pegar sua nova au pair, E sempre haveria uma fileira de 30-algo pais esperando no portão Por seus escandinavos Au pair para sair.
- Нет, гувернера.
Não, na verdade, uma au pair.
Я был гувернером.
Eu era... uma au pair.
Они собирались назвать шоу Гувернер, но - Мэнни звучало лучше.
Eles iam chamar o programa, o que au pair, mas o... homem NI ensaiou melhor.
Самая настоящая дырень под названием "Пара Игральных Костей".
Uma espelunca chamada Trouble and a Pair of Dice.
Мы будем замечательной парой!
A hard pair we will be
Еще там жила девушка-француженка, она была моей гувернанткой.
Uma au pair.
Эта гувернантка.
Esta au-pair.