Papai Çeviri Portekizce
1,130 parallel translation
- Помолвлены?
- Noivos? - Sim, papai.
- Но, папа. Ты не понимаешь.
- Papai, você não entende.
Но мы хотим твоего благословения, папа.
Mas queremos a sua bênção, papai.
У папы!
Do papai
Спасибо, папа!
Obrigada, papai!
Это далеко, папа.
Está longe, papai.
Папа, обещаю тебе.
Papai, eu prometo.
- У него есть имя, папа.
- Ele tem um nome, papai. - É claro.
Федька не тварь, папа.
Fyedka não é uma criatura, papai.
- Но мир меняется, папа!
- O mundo está mudando, papai!
Разве ты не понимаешь, что это значит - выйти замуж за иноверца?
Não entende o que significa casar com alguém de outra religião? - Mas, papai!
Папа, я везде искала тебя.
Papai, procurei-o por todo o lado.
И поскорее приезжай к нам.
E venha-nos ver. Eu irei, papai.
Да. Молодец. Тебе нравится Санта Клаус?
Gosta do Papai Noel?
А где папа?
Onde está o papai?
Ведь тогда отец останется один.
Papai ficaria sozinho.
- Отец продаст звезды
Papai venderá as estrelas do céu.
- Если бы это помогло Отцу...
Sim, se isso ajudasse a papai.
Если бы это помогло отцу, она продала бы битую кружку...
Sim, isso ajudaria a papai ela venderia até a última caneca quebrada...
Отец...
Papai...
- Когда ты вернешься, отец?
Quando é que voltará, papai?
- Но отец...
Mas, papai...
Отец, мои сестры и их женихи!
Meu papai minhas irmãs e convidados!
Отец обещал его мне
Papai me prometeu.
Несчастный отец!
Pobre papai!
И отец говорил... - Нет!
- E papai disse que...
- Где отец?
- Onde está papai?
- Отец!
- Papai!
Прости меня, отец.
Perdõe-me, papai.
Первый раз мы остановились в Перле, мне было четыре, а Дэну девять
Na primeira vez que estávamos baseados em Pearl, eu tinha quatro anos. Dan tinha nove. isso foi quando papai estava no comando do...
Я помню мама должна была... должна была приехать к папе немного раньше нас, чтобы они могли найти место для нас где мы будем жить и прочее. Это означало что... что Дэн и Я были предоставлены сами себе.
Lembro que mamãe teve de ir antes se encontrar com papai para procurarem um lugar para morarmos, e isso significou que Dan e eu viajamos de avião sozinhos.
Что-то оборвалось в отце, когда он узнал.
Alguma coisa se perdeu em papai quando ele soube.
Ужасно говорить это, но я думаю если... если бы Дэн умер когда вы двое были во Вьетнаме, Папа смог бы вынести это.
É horrível dizer isso, mas acho que... se Dan tivesse morrido enquanto estava no Vietnã, papai conseguiria lidar com isso.
Том, Папа был официально информирован Капитаном Кули.., что Дэн умер, когда наркотики, которые он перевозил в совём желудке.., были впитаны его орагнизмом.
Tom, papai foi informado oficialmente pelo Capitão Cooly de que Dan morreu quando a droga que ele estava escondendo no estômago foi absorvida pelo organismo.
Том, послушай. Часть папы знает, что Дэн никогда не смог бы сделать такого.
Tom, ouça, uma parte de papai sabe que Dan não faria uma coisa dessas.
Но, это будет не папа.
Bem, não será papai.
Так звали мою мать, пока она не вышла за отца.
Esse era o nome da minha mãe antes de casar com papai.
Смотри, что папа сделал мне, чтобы глядеть на затмение в субботу.
Olha o que papai fez pra eu ver o eclipse no sábado.
- Спасибо, папа.
- Obrigado, papai.
Папа.
Ah, papai.
Нет, папа.
Não, papai.
Папа!
Papai!
Да, папа.
Sim, papai.
Папа.
Papai.
Папа, постой!
Papai, pare!
Но, папа!
Mas, papai!
Папа?
Papai?
Прощай, папа.
Adeus, papai.
Тебе нравится Санта Клаус, правда?
Gosta do Papai Noel, não gosta?
- Папа! Папа!
Papai, papai!
Отец не звонил.
Papai não ligou.